Помощь уже в пути перевод на испанский
79 параллельный перевод
- Помощь уже в пути.
- La ayuda va en camino.
Все в порядке, Камелион, помощь уже в пути.
- Está bien, Kamelion,... la ayuda está en camino.
Все будет в порядке, скорая помощь уже в пути.
Vas a estar bien. Una ambulancia está en camino.
С вами всё будет в порядке. Помощь уже в пути.
Se va a poner bien, la ayuda viene en camino.
Помощь уже в пути, она едет! А пока вы все, на хрен, будете делать то, что я скажу и когда я скажу! И тогда все мы уже к завтрашнему утру будем есть стряпню миссис Велман!
Así que escucha lo que digo, cuando lo digo... y estaremos comiendo el cereal de la Sra. Welman plácidamente mañana por la mañana.
Родители Америки, помощь уже в пути!
Padres de América, la ayuda esta en camino!
Помощь уже в пути.
La ayuda viene en camino.
Мы понимаем ситуацию, помощь уже в пути, но чтобы остаться в живых, просто оставайтесь внутри.
Comprendemos la situación y estamos en camino, pero si quieren sobrevivir tendrán que quedarse donde están.
Скорая помощь уже в пути чтобы позаботиться о пострадавших от химических экспериментов доктора Маркса.
Hay ambulancias en camino para encargarse del derrame químico del Dr. Marks.
Помощь уже в пути.
Viene ayuda en camino.
- Помощь уже в пути, держись!
- ¡ La ayuda viene en camino, aguanta!
Помощь уже в пути.
La ayuda va en camino.
Пару минут? Помощь уже в пути.
- La ayuda viene en camino.
Помощь уже в пути.
Hay ayuda en camino.
Скорая помощь уже в пути, предполагаемое время прибытия - через четыре минуты, прием ".
Ambulancia en camino, tiempo estimado : cuatro minutos, cambio.
Слушайте, слушайте помощь уже в пути
Escúchame, escúchame la ayuda está en camino
Помощь уже в пути.
Pasé por delante de una chaterrería de camino a la ciudad.
Помощь уже в пути!
¡ Ya va la ayuda!
Помощь уже в пути.
La ayuda está en camino.
Скорая помощь уже в пути.
La ambulancia está en camino.
Помощь уже в пути, Шэннон.
La ayuda va en camino, Shannon.
Война продолжает терзать Европу, но помощь уже в пути.
La guerra sigue azotando a Europa. Pero la ayuda va en camino.
Помощь уже в пути. Только оставайся в сознании.
La ayuda está en camino.
1505.Cкорая помощь уже в пути.
Comprendido 1505. Una ambulancia va en camino.
Слушайте, я понимаю, что у вас много вопросов, но всё, что могу сказать - помощь уже в пути.
Mira, entiendo que tenga preguntas, pero lo único que puedo decirle por ahora es que la ayuda llegará.
Итак, первая помощь уже в пути.
Está bien, están de camino. Vas a estar bien.
Скажи Оливеру, что помощь уже в пути.
Dile a Oliver que pronto llegará ayuda.
Я позвонил детективу Картер, помощь уже в пути, мистер Риз.
He llamada a la Detective Carter, y la ayuda viene de camino, Sr. Reese.
– Помощь уже в пути.
- Ya viene ayuda.
Помощь уже в пути, слышишь?
La ayuda está en camino. ¿ De acuerdo?
Ходят слухи, что помощь уже в пути, специальная доставка, спасибо хорошим людям из Сан-Франциско.
Hay un rumor que se viene una cura un envío urgente gracias a la buena gente de San Francisco.
Помощь уже в пути.
Está bien. La ayuda está en camino.
Помощь уже в пути. Но уже прошло какое-то время.
Hay ayuda en camino, pero eso era hace un rato.
Но я продолжал говорить ей : "Нет, нет. послушай скорая помощь уже в пути."
Yo le repetía : "No, no. Los paramédicos están por llegar".
Помощь уже в пути.
Traeré ayuda.
Не паникуйте. Помощь уже в пути.
¡ Está bien, cálmese!
— Одри? Одри, помощь уже в пути.
Audrey, la ayuda está en camino.
Помощь уже в пути. - Что произошло?
Y no importa cómo los conseguí Porque no puedo ir.
Скажите им, что помощь уже в пути.
Dígales que la ayuda viene en camino.
Помощь уже в пути.
Ya llega la ayuda.
Помощь уже в пути.
Vamos a conseguir ayuda.
Помощь уже в пути.
La ayuda está llegando.
Помощь уже в пути.
La ayuda está en camino
- Не волнуйтесь, помощь уже в пути.
No os preocupeis, la ayuda está en camino.
Поверьте, помощь уже в пути.
Confíen en mí, la ayuda está en camino.
Помощь уже в пути.
La ayuda está de camino.
Сэр, помощь уже в пути.
Sir, la ayuda está en camino.
Тедди, помощь уже в пути.
No porque soy principiante significa que no sea buena. Tu marca de rueda de la calle junto al mercado.
Служебный робот уже в пути, чтобы оказать вам помощь.
En un momento lo asistirá un robot de servicio.
Помощь уже в пути, слышишь? Кто... кто сделал это?
¿ Quién ha hecho esto?
А будет кто-то проходить мимо, говорите, что помощь уже в пути.
Si alguien se aparece, sólo digan que la ayuda está en camino.
уже в пути 139
в пути 107
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь нужна 263
помощь не нужна 27
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
помощник 222
помощница 19
в пути 107
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь нужна 263
помощь не нужна 27
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
помощник 222
помощница 19