Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Потому что она мертва

Потому что она мертва перевод на испанский

55 параллельный перевод
Может быть, потому что она мертва.
Quizá porque está muerta.
Потому что она мертва.
Porque está muerta.
Она там, потому что она мертва, а я - нет.
Está ahí porque está muerto, y yo no.
- Потому что она мертва.
- Porque está muerta.
Мне не нужно возвращаться к жене... потому что она мертва.
No necesito volver con mi esposa... porque está muerta.
И еще... потому что она мертва!
Y también... ¡ porque está muerta!
Я подумал : "Это не Митчелла, потому что он мужчина, и не Энни, потому что она мертва, но он не может принадлежать и Нине, потому что она принимает таблетки".
Pensaba que no puede ser de Mitchell puesto que es un hombre. Ni de Annie puesto que está muerta, ni de Nina pues ella toma la píldora.
- Это потому что она мертва.
Lo hice porque ella falleció.
Потому что она мертва, Энни.
Está muerta, Annie.
Ну, я рад, что это было для вас удобно, потому что она мертва, вы, ублюдок!
¡ Bueno, me alegra que fuera conveniente para ti porque ella está muerta, imbécil!
Потому что она мертва, а я все еще ее ненавижу.
Porque ella está muerta y todavía no me cae bien.
Я пошел посмотреть нужно ли что-то Сэм, но ей ничего не нужно, потому что она мертва!
¡ He venido a ver si Sam necesitaba algo, pero no necesita nada porque está muerta!
Потому что она мертва.
Eso es porque está muerta.
А что если её похоронили а она проснется Потому что на самом деле не мертва Может быть она всего лишь спит?
¿ Y si la entierran y luego se despierta porque no estaba muerta sino dormida?
Нет, она мертва, потому что Джаффа застрелил ее.
No, ella está muerta porque un Jaffa le disparó.
Я знаю, почему она не должна этого делать, потому что если она это сделает, то она будет мертва для меня, для этого министерства, для правительства.
Ya sé porqué no. Porque si la escribiera estaría muerta para mí.
А она мертва, потому что я его упустил.
Esta mujer murió porque lo dejé escapar.
Был... самый жуткий момент во всей моей жизни, мне кажется, просто потому, что я думала что она либо уже мертва, либо умирает.
Fue el peor momento de mi vida porque pensé que estaba muerta o moribunda.
Потому что, когда вы пришли, она была уже мертва.
Porque ya estaba muerta cuando entraste.
Потому что она - не..., она не мертва.
Porque ella no... ella no ha muerto.
Ну, Вы можете высказать свои претензии нашему патологоанатому, потому что она действительно мертва.
Bueno, tendrás que llevarlo al forense, porque ella está realmente muerta.
Потому что она, скорее всего, уже мертва.
Porque probablemente está muerta.
Нет, нет, они не приютили, потому что она была мертва.
No, no, no lo hicieron porque estaba muerta.
Это значит, что Лефлёр мертва, потому что убийца Патрика Зельмана боялся, что она свяжется с духом Зельмана.
Significa que Lefleur está muerta porque el asesino de Patrick Zelman estaba preocupado por si ella contactaba con el espíritu de Zelman.
Потому что ты думал, что она мертва?
¿ Porque pensaste que estaba muerta?
Они завладели жизнью Рони Паркер, потому что знали, что она мертва.
Asumieron la vida de Romi Parker porque sabían que estaba muerta.
Они завладели жизнью Рони Паркер, потому что знали, что она мертва.
Se apoderaron de la vida de Roni Parker porque sabían que estaba muerta.
Через три месяца, если план провалится, она будет мертва. Но вы об этом не узнаете, потому что вас я убью первым.
Pero no es algo que escucharás porque debería matarte primero.
Потому что она была уже мертва, когда я появился.
Porque ya estaba muerta cuando yo llegué.
И медики сказали, что они не делали ей искусственное дыхание, потому что она была уже мертва, когда они прибыли.
Y los de emergencias dicen que no intentaron reanimarla porque ya estaba muerta cuando llegaron.
Докажи, что он оставил ее там, зная, что она была мертва. Докажи, что она была не способна дать согласие. потому что это именно то, я то я должна сделать
Prueba que la dejó allí sabiendo que estaba muerta, prueba que no fue capaz de dar su consentimiento... porque eso es lo que tengo que hacer yo.
Потому что я та причина по которой она мертва.
Porque soy la razón por la que ella está muerta.
Потому что она была уже мертва.
Porque ya estaba muerta.
Потому что весь мир думает, что она мертва?
¿ Porque el mundo piensa que está muerta?
Боже, она была холодная, потому что была мертва!
¡ Dios, por eso estaba tan fría!
Мне нужно думать, что она мертва, Дана, потому что иначе...
Tengo que pensar que está muerta, Dana. porque si no...
Она мертва потому, что вы отговорили меня убивать Зака.
Para empezar, está muerta porque me convenciste de no matar a Zach.
Потому что она уже была мертва.
Sarah Manning ya estaba muerta.
Потому что она уже мертва.
Porque ya estaba muerta.
Но это не могла быть Кейтлин, потому что она уже была мертва.
Pero no pudo ser Caitlin porque ya estaba muerta.
И если она мертва, то скорее всего потому что она напилась и предложила подрочить смерти с косой, или типа того.
Si está muerta, tal vez sea porque se emborrachó y se ofreció a masturbar a la muerte o algo así.
Потому что... она мертва.
Porque... está muerta.
Она в шоке, потому что последние 22 года, она думала, что её мать мертва, а она жива.
Está hecha un lío, porque durante 22 años creía que su madre estaba muerta, pero no lo está.
Она мертва, потому что попробовала эту отраву, которую вы с друзьями доставляете на улицы.
Está muerta porque probó un poco de ese veneno que estáis metiendo en la calle.
Я просто чувствую, что чтобы не означал этот сон, она была ответом, и я никогда этого не узнаю, потому, что она мертва.
Siento que sea lo que sea que ese sueño signfica, ella tenía la respuesta, y nunca la sabré porque está muerta.
Возможно, потому что она была мертва.
- Porque seguro estaba muerta.
Потому что уже знала, что она мертва, да?
Porque tu ya sabías que ella estaba muerta, verdad?
— Потому что это правда... Она мертва.
- Porque es verdad... está muerta
Но она не мертва. Потому что я не видела её тела.
Pero no está muerta... porque no tengo su cuerpo.
Айрис не написала ту статью, потому что... Она мертва.
Iris ya no escribió ese artículo dentro de ocho años, porque... está muerta.
Вы можете думать, что она мертва, но это не так, что забавно, потому что вы также думаете, что она все еще Шарлотта, что тоже не так.
Podría creer que está muerta, pero no lo está, lo cuál está bien, porque también cree que todavía es Charlotte, la que ya no es.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]