Потому что это глупо перевод на испанский
114 параллельный перевод
Я собираюсь выпить твое последнее пиво, посмотреть три футбольных игры на твоем телевизоре. Затем я пойду домой, потому что это глупо, Фрэнк. Просто тупо.
Me tomaré la última cerveza, veré tres partidos de fútbol americano en tu TV y me iré a casa, porque esto es ridículo.
Потому что это глупо.
Porque es estúpido.
Слушай, Брай, если ты хочешь что-то сказать, просто говорить, потому что это глупо.
sólo dilo porque esto es estúpido.
Потому что это глупо.
- Creemos que es estúpido.
- Может, потому что это глупо.
Tal vez porque es estúpido.
- Потому что это глупо.
- Pues, es una pregunta estúpida.
- Уверен, что найдёте, но их нет, потому что это глупо.
- Es un movimiento tonto.
Потому что это глупо, Стелла.
Porque es una tontería, Stella.
Разве не глупо прекращать что-то, что нравится нам обоим только потому, что ты считаешь, будто мне это не нравится?
¿ No sería una estupidez terminar con algo que nos gusta a los dos... sólo porque tú crees que no me gusta?
Потому-что это глупо!
Porque son estúpidas.
Правых потому, что они такие ничтожные, так что это глупо.
La derecha es tonta de tanta maldad.
Это глупо, но я была в панике, потому что сказала полиции, что не видела господина Марля. На самом деле я приходила к нему по просьбе своего мужа. Его не было.
Sí, no sé por qué clase de pánico le dije al Comisario que nunca había ido a la casa del sr.
Я знаю, это звучит глупо, в наш-то современный век, но вы, паршивые заумные говнюки, остерегайтесь вовсю, потому что они уже там, и вы, болваны, и есть цель их устремлений!
Reconozco que suena estúpido, sobre todo en esta época moderna, pero deberéis tener cuidado, porque están ahí fuera, y vosotros, ¡ sois la respuesta a sus sueños!
Простите. - Мне нужно уйти, потому что, это неправильно, это глупо.
Está mal moral y éticamente... que yo este aquí, ¿ cierto?
Все говорили, что это глупо, но мне было плевать, потому что я любила тебя,.. ... я хотела помочь тебе выбраться из этой безнадежной депрессии,.. ... в которую ты впал после этой шлюхи!
Todos me decían que era estúpido, pero no me importó... porque te quería y deseaba... que te deshicieras de ese pánico absurdo en el que estás metido... desde que esa puta te dejó, hace ya tantos años.
ОК, представьте меня в костюме кролика, потому что именно так глупо я себя чувствую, говоря это.
De acuerdo, todos me miran como un disfraz de conejo porque así de estúpida me siento diciendo esto.
Что если бы я решил, что это глупо - ездить на фургончике, потому что я живу в Нью-Йорке.
¿ Qué pasaría si decido que sería absurdo tener una camioneta? Porque, ya sabes, vivo en Nueva York.
Нет, потому что это так глупо.
No, porque es muy estúpido.
Потому что все мои друзья говорят, что глупо в это верить. "
Porque mis amigos dicen que es estúpido creerlo.
Потому что всё это делается или не делается не потому, что это разумно или глупо, или ради спасения, потому что нет никакого спасения.
No lo haces porque es bueno ni estúpido. No lo haces porque te salvará, porque nada puede salvarte.
Я так устала жить в этой маленькой дезинфицированной вселенной, которую вы все создали. Mы только и делаем, что сидим без дела, и пьём лимонад, и говорим о том, ак мы рады, что мы все друзья, а это смешно и глупо, Джоуи, потому что, какая подруга не знала бы, что я рассталась со своим парнем?
Estoy harta de vivir en este mundo antiséptico que crearon donde nos sentamos a hablar de lo bella que es nuestra amistad.
- Потому что я бы глупо себя чувствовала, делая это в одиночку.
- Porque me siento idiota haciéndolo sola.
Помню, я думал, "это глупо, ведь они могли бы помочь мне", и я просто себя убедил, что они где-то рядом, просто не хотят меня смущать, потому что я описался и плакал.
Y yo puedo recordar pensamiento "que es muy tonto, ellos vendrían y lo ayudarían", y yo pienso que yo me persuadí que ellos simplemente estaban siguiendo adelante, porque ellos no quisieron al embarass yo'la causa yo me oriné y yo estaba llorando.
Потому что это было глупо делать и ты знал это.
Porque era algo estúpido y lo sabías.
По-моему, глупо не учиться на прошлых ошибках и не использовать полученный опыт лишь потому, что это "опасно".
No aprender de los errores anteriores en mi opinión.
Ведь это ваши имена, а не моё, пострадали из-за глупой интрижки с соблазнительницей в виде юной брюнетки, вашингтонской репортёрши, чье имя я не собираюсь упоминать, потому что не потерял чувства собственного достоинства.
Fueron sus nombres, no los míos que sufrieron... por un amorío sin importancia con una... joven reportera seductora de Washington cuyo nombre no revelaré... porque yo tengo dignidad.
Рыжий или нет, мы все одинаковые. Черный или белый, коричневый или красный, мы не должны убивать друг друга, потому, что это глупо.
Pelirrojos o no, es lo mismo, negro o blanco, marrón o rojo, no deberíamos matarles, eso seria un error.
Черный или белый, коричневый или красный, мы не должны убивать друг друга, потому, что это глупо.
* Negro o blanco, marrón o rojo, no deberíamos matarles, eso seria un error.
Я хочу тебя спросить кое о чем, и, эм... может, это глупо, потому что вы, ребят, самая милая пара.
Voy a preguntarte algo, tal vez sea una locura porque son la pareja más adorable.
Возможно, это прозвучит глупо, но я пою ей песни Мадонны... потому что я знаю все слова только к этим песням.
Va a sonar estúpido, pero le canto canciones de Madonna porque son las únicas de las que me sé toda las letras.
Я сделала это с Бобом МакНейли только потому что не хотела выглядеть глупо с человеком которого я действительно люблю.
Únicamente lo hice con Bob McNally porque no quería actuar...
Потому что кое-кто в классе занимается сексом с презервативами, а это глупо, ведь презервативы защищают только на 85 %. Да.
Porque conocemos a dos chicos de la escuela que sí y están usando sólo condones, lo que estúpido porque los condones son sólo 85 por ciento efectivos.
Потому что мы все очень любим Лаверн, и я знаю, что это звучит эгоистично и глупо, но я не хотел, чтоб все каждый раз вспоминали о ее смерти на дне рождения моей дочери.
Y esto podría sonar loco o egoísta, pero no quería que todos estuvieran pensando en su muerte cada vez que mi hija tuviera una fiesta de cumpleaños.
Он сказал, что это глупо. Знаешь, не грусти, потому что у меня вообще нет папы.
Y, además, no estés triste porque yo tampoco tengo papá.
- Хорошо, потому что это было бы глупо.
- Qué bien, porque sería lamentable.
Потому Что Он Считает, Что Это Глупо И Немодно.
Todos dan obsequios.
- Потому что он сказал. - Это глупо.
- Porque se lo dijo a todos.
Это ничего не меняло. Думаю, в душе я просто пацифист, потому что считаю, что бороться глупо. Я считаю, что война - это зло, и хвататься за оружие по какой-то причине - это от недостатка великодушия в современном мире.
No he resuelto nada y creo que soy pacifista, de naturaleza porque "yo creo que es la lucha contra la estupidez, que la guerra es un error desafiante" y los brazos, hoy en día, nunca es una señal de nobleza, entonces...
Ты не видишь, потому что она накрыта этой глупой пеленкой.
¿ No ves que le han puesto un camisón muy cursi?
Но мы идем на это, потому что мы любим природу, даже, когда она злится, или ведет себя глупо.
Pero lo estamos haciendo porque amamos la naturaleza, incluso cuando es mala, o simplemente estúpida...
Я просто... я знаю, что это звучит глупо, но я спрашиваю, потому что я хочу знать, что мне следует ожидать от подобной ситуации, понимаешь?
Solo.. sé que suena tonto, pero quiero preguntarte, porque me gustaría saber dónde me estoy metiendo, ¿ sabes?
Потому что наказание восхитительное. - Я знаю, это глупо выглядит, но мотоциклы так опасны
Parece que hago un gran lío por una moto pero son muy peligrosas, y si algo malo le pasara a Andy no sé qué haría.
Это все! Потому что это действительно глупо. - Нет.
Eso es todo lo que escribí, porque creo que es una tontería.
Потому что это так глупо.
Mmm, porque me da verguenza.
Это глупо, потому что, позволь просветить тебя, Рита в её возрасте уже спала с мальчиками.
Esto es ridículo, porque perdona que te diga, pero Rita se acostaba con chicos a la edad de Rita.
Да... потому что если это всерьез, это глупо
Sí, porque si lo es, es estúpida.
Потому что мой рот занят этой глупой беседой с тобой.
Porque estoy usando la boca en esta conversación estúpida.
- Но это же глупо, потому что когда я уходила из из офиса...
- Pero eso es absurdo, porque cuanado deje sus oficina antes...
Если ей становится лучше, то это не потому что ты заставил ей чувствовать себя глупой.
Si ella esta mejor, no es porque haces que se sienta como una tonta.
Это было глупо потому что я думаю ты заслуживаешь большего чем эта дерьмовая работа.
Fue una cosa estúpida, porque pienso que eres demasiado buena para un trabajo tan malo como ese.
Я так говорю просто потому, что это было бы так глупо.
Sólo lo digo porque sería muy estúpido que lo hiciéramos.
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что ты 596
потому что я знаю 626
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что ты 596
потому что я знаю 626
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я не знаю 162
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что думал 182
потому что я 978
потому что он гей 21
потому что я не знаю 162
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что думал 182
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что я думаю 268
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что они 136
потому что он 337
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153
потому что я думаю 268
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что они 136
потому что он 337
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153