Потому что я могу перевод на испанский
3,235 параллельный перевод
Потому что я могу устроить.
Porque puedo hacerlo.
Не слышал, но это не имеет значения, потому что я могу сказать много вещей о Дэниеле Пирсе, но он не расист.
No, pero eso no es ni aquí ni allá porque puedo decirles que Daniel Pierce es muchas cosas pero no es un racista.
Потому что я могу....
Porque puedo...
да, но теперь вы звезда и все работают на вас всё так, потому что я могу помочь
Sí, pero ahora que está gran estrella de la televisión, así que... Saliste bien. Salimos con buen Porque tengo ayuda.
Потому что я могу привести вас к нему.
Porque puedo entregárselos.
Ну, в комнате я курить не могу, потому что Синди, видите ли, воняет, рядом с тобой тоже не могу, потому что это нездорово.
No puedo fumar en mi habitación porque Cindy dice que apesta. No puedo fumar cerca de ti porque dices que es poco saludable.
Я уже восемь лет не могу на работу устроиться, потому что в каждом резюме мне приходится указывать "насильник".
- Sí. Ocho años sin empleo. Tengo que escribir "agresor sexual" en mis solicitudes.
Но я не могу позволить тебе провести вскрытие, потому что, в противном случае, каждая улика в расследовании убийства укажет на меня. Не хочу быть предвзятым, но мне не кажется, что вы похожи на патологоанатома.
Pero no puedo dejarte hacer una autopsia a este cuerpo porque si lo haces cada pequeña prueba de asesinato apuntará en mi dirección no quiero judgarte pero yo no te tengo catalogado como un patólogo.
Я не могу выйти здесь, потому что у меня нет денег.
No puedo bajarme aquí porque no tengo dinero.
Фактически я здесь по одной причине - потому что не могу получить работу.
Como cuestión de hecho, la única razón por la que estoy aquí es porque no puedo conseguir un trabajo.
Это потому, что я, вообще-то, не из газовой компании, но могу сказать, что вас, по-моему, отключили. Это возможно.
Bueno, es porque en realidad no soy de la compañía de gas, pero puedo decirle que a mí parecer se la cortaron.
- Понимаете, я не могу выйти, потому что там мужчины всё время ходят вверх и вниз.
¡ por eso me estoy muriendo de hambre! - No podía salir porque habían hombres subiendo y bajando aquí. - ¿ Qué hombres?
Ну, к примеру. Если я скажу вам, что могу доказать что консервы "Спам" это самая вкусная еда за земле, потому что за всю историю не придумали ничего вкуснее, то вы посмотрите на меня как на ненормального и скажете, что это не доказательство.
Es como si les dijera que la carne enlatada es la mejor que haya existido porque en toda la historia no hay comida que sea mejor, quizás me vean extraño y les digo que nunca he probado nada más.
" Дорогая мисс Ланкастер, я не могу ответить на ваши вопросы - по крайней мере, в письменной форме, потому что это будет предполагать продолжение, которое вы, возможно, опубликуете в интернете.
" Querida señorita Lancaster no puedo responderle, al menos por escrito pues constituiría una segunda parte que Ud. podría publicar o compartir en Internet.
Я не буду говорить о нашей любви, потому что не могу.
No hablaré de nuestra historia de amor, porque no puedo.
Потому что я не могу жить без тебя
♪ Porque yo no puedo vivir sin ti ♪
И по-твоему я не могу быть президентом, потому что я грек7
¿ Y crees que no puedo ser presidente porque soy griego?
Я не могу печатать, потому что в Польше все печатные машинки зарегистрированы, как у вас отпечатки пальцев, поэтому приходится писать от руки.
No pude usar una máquina de escribir ; en Polonia todos ellos están catalogados, igual que las huellas digitales en los EE.UU., así que tengo que escribir a mano.
В общем, я позвала вас сюда, потому что хотела показать, что могу спокойно реагировать на настоящих вас.
Mirad, solo quería que vinierais porque quería mostraros que puedo estar bien con vosotros siendo vosotros mismos.
Я присоединился к забастовке, потому что не могу отдать их образовательной системе, которая не учит думать.
No los quiero en un sistema educativo que no les enseña a pensar.
Я застряла тут, потому что не могу продать собственность из-за вашего идиотского объезда.
Estoy atrapada aquí ahora porque no puedo vender mi propiedad ¡ por culpa de vuestro estúpido desvío!
Помогите мне, потому что я не могу с чистой совестью уйти отсюда, полагая что вы в такой опасности.
Ayúdame, porque mi conciencia no me lo permite. marchar lejos de aquí creyendo que estás en gran peligro.
Давай теперь оставим прошлое в прошлом, потому что у меня новый сочный клиент, и я могу кинуть тебе палочку.
Podemos dejar el pasado en el pasado... porque tengo un nuevo cliente jugoso y un hueso que echarte.
Потому что следующая палка, которую тебе кинут, может быть из штанов какого-нибудь чувака в заброшенном квартале, и я не могу дать гарантии, что она будет от меня.
Porque el próximo hueso que te arrojen... puede que sea por la cremallera de un tipo en una zona de almacenes... y no puedo garantizarte que no venga de mí.
Я извиняюсь, и правда в том, что я не могу, потому что у меня есть пять других дел.
Tienes razón, lo siento, y la verdad es, No puedo porque tengo... otros cinco casos pendientes en estos momentos.
Потому что это... всего лишь теория. Я не могу доказать её.
Porque es... solo una teoría, no puedo probarla.
И я не могу быть от обеих сторон, потому что я ни от какой.
Y no puedo ser de ambas, porque no soy de ninguna.
Я не могу идти в открытый водоем, потому что у меня менструация.
No me puedo meter en mar abierto a menos que esté con la regla.
Может, нам не стоит потому что если ты хочешь чего-то, что я не могу тебе дать...
Quiero decir que quizá no deberíamos seguir con esto, porque si quieres algo que no puedo darte...
Мы опаздывали, но ты не хотела спрашивать дорогу, потому что ты сказала, " Если я не могу найти дорогу на концерт Лютера Вандроса, что я за черная женщина? О, нет.
Íbamos atrasados, y tú no querías pedir indicaciones porque dijiste, "¿ Si no puedo hallar el camino a un concierto de Luther Vandross, qué clase de mujer negra soy?".
Потому что, я могу без него обойтись
Porque no necesito de una.
Ну, нам нужно заехать за Шошанной, надо взять напрокат машину - а я сама не могу, потому что мне 24 года, так что пора вставать.
Sí, bueno, tenemos que recoger a Shoshanna, tenemos que alquilar un coche, lo cual no puedo hacer, porque tengo 24 años, así que es hora de despertar.
Отлично, потому что я терпеть это не могу.
Vale, porque lo odio.
Я верю в Израиль, и я верю, что могу сказать это от всего сердца, потому что, как и она, я сирота.
Creo en Israel y creo que puedo decir esto con el corazón, ya que como Ella, yo también soy huérfana.
В основном потому, что двое ваших граждан имели огнестрельное оружие, Харлан, на Британской суверенной территории. Что я могу сказать?
Sobre todo porque dos paisanos vuestro llevaban armas de fuego, Harlan, en territorio británico. ¿ Qué puedo decir?
Ладно, думаю, я пойду в Старбакс поучиться, потому что у меня типа экзамены в разгаре, а здесь я больше не могу находиться.
Vale, bueno, creo que voy a irme a estudiar a un Starbukcs. porque estoy en mitad de los exámenes y es que, bueno, no puedo trabajar aquí.
Все, что я могу сказать, это то, что... Кристофер самый счастливый человек в мире, потому что он нашел тебя.
Sólo puedo decir que Christopher es el hombre más afortunado del mundo por haberte encontrado.
Я заказал её убийство, потому что лишь я один могу решить проблему, за которую никто не возьмётся.
Ordené su asesinato porque solo yo me enfrento a la verdad que los demás no pueden soportar.
И потому, что я запоминаю всякое дерьмо и действую быстро, я могу написать, что у меня хорошая реакция и отличные познания в математике.
Y como puedo recordar toda clase de mierdas y sumar muy rápido, tengo elevada capacidad de retención y una destreza matemática excepcional.
Я не могу изменить прошлое, да я и не стал бы, потому что оно было прекрасным.
No puedo cambiar el pasado, y tampoco lo haría, porque fue grandioso.
Мне... надо свалить отсюда, потому что всё... всё здесь заставляет меня думать о ней, и я не могу...
Necesito largarme de aquí porque todo... todo aquí me hace pensar en ella Y no puedo...
Потому что я не могу видеть, как ты уходишь от меня.
Porque no puedo soportar ver como te alejas de mí.
Потому что... Я не могу улыбаться.
Porque... no puedo sonreír.
Но это ограбление открыло новую сторону Эдриана, и она меня пугает, потому что единственное, что я не могу терпеть... это слабость.
Pero este robo ha revelado un nuevo lado de Adrian, y me asusta, porque hay una cosa que no puedo tolerar... Y es la debilidad.
Потому что мы только что пришли оттуда, мисс "я могу ориентироваться по звездам".
Por que acabamos de venir de ese camino, señorita puedo guiarme por las estrellas.
Я не могу называть себя художником, потому что я ни хрена не создал.
Yo no puedo llamarme artista, porque no hago mierda.
Наконец-то я могу вздохнуть с облегчением, потому что, пусть только на мгновение, но я наконец-то чувствую себя освободившейся от бремени.
Por una vez, pude respirar con facilidad porque solo por un breve momento... Al fin me sentí libre de toda presión.
Я думал, что могу погордиться собой, потому что если Ларисса узнала бы, что я не писал её...
Pensé que debería probablemente actuar como si estuviera orgulloso de ello, porque si Larissa supiera que no lo he escrito...
Потому что... не могу поверить, что говорю это... Я не хочу такого.
Porque... no creo que vaya a decir esto... no quiero eso.
Может быть ты сможешь ей втолковать немного здравого смысла потому что я точно не могу.
Tal vez puedas hacerla entrar en razón, porque te aseguro que no se puede.
Да, ключевое слово "сам", потому что я не могу здесь оставаться.
La palabra clave es "solo" porque no puedo quedarme aquí.
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что ты 596
потому что я знаю 626
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что ты 596
потому что я знаю 626
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я не знаю 162
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что думал 182
потому что я 978
потому что он гей 21
потому что я не знаю 162
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что думал 182
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что я думаю 268
потому что это то 192
потому что думала 160
потому что мы 187
потому что они 136
потому что он 337
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153
потому что я думаю 268
потому что это то 192
потому что думала 160
потому что мы 187
потому что они 136
потому что он 337
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153