Присядем перевод на испанский
567 параллельный перевод
Давай присядем и обсудим все.
¿ Por qué no nos sentamos a hablar de ello?
Давай присядем.
Siéntate.
Может, присядем?
¿ Nos sentamos?
Давайте присядем.
Sentémonos todos.
Давайте присядем и спокойно поговорим.
En ese caso sentémonos y hablemos con calma.
Идем. Присядем вон там.
Ven, vamos a sentarnos acá.
- Присядем на минутку, хорошо? - Конечно.
- Sentémonos a descansar un minuto.
Возможно, после того, как мы выпьем. Присядем?
Quizá después de una copa. ¿ Nos sentamos?
Присядем и обсудим всё спокойно.
Venga, sentémonos y discutamos esto sin tanta pasión.
- присядем?
- Sí. Sí, por favor.
Давай присядем.
Sentémonos, ¿ eh?
Присядем на этот диван?
Sentémonos en el sofá, ¿ sí?
- Давайте, присядем здесь.
Sentémonos aquí adentro.
Присядем?
- Sí, muy buena. ¿ Por qué no te sientas?
Присядем здесь.
Sentémonos.
Присядем, профессор.
Tome asiento, Profesor.
Присядем. Милли, давай. Вот хорошее место.
Milly, siéntate aquí.
Давайте присядем и все выпьем горячего рома.
Vamos, sientese, tomemos algo caliente.
Давай присядем.
Sentemonos.
Давай присядем на диван.
Sentemonos en el sofa.
Давай присядем вот здесь, я хочу поговорить с тобой.
Sentemonos aqui. Quiero hablar contigo.
Давайте присядем здесь.
Sentémonos aquí..
Давайте присядем на секунду, мне нужно многое сказать, и это будет непросто.
¿ Podemos sentarnos un momento? Tengo mucho que decir, y no es fácil. - No puedes tener tanto.
- Давайте присядем.
¿ Por qué no nos sentamos?
Присядем на скамейку, мамзель Мари?
¿ Nos sentamos por aquí?
- Давай присядем на минуточку, Клара.
- Nos podemos sentar por un rato.
- Давайте присядем о отдохнем.
- Sentémonos a descansar. - ¿ Por qué no?
У меня такое ощущение, будто за нами наблюдают. Присядем.
Tengo la impresión de que nos vigilan.
Давайте присядем, пока Лори будет читать письмо.
Vamos a sentarnos para que Laurie nos lea la carta.
Давай присядем и выпьем!
Hay que sentarnos a tomar un trago.
Пойдем присядем.
Ven y siéntate en la cama.
Присядем, выпьем по...
Donde podamos sentarnos y tomarnos una copa.
- Присядем?
- ¿ Quieres sentarte?
Присядем.
Sentémonos.
Шермэн, давайте присядем. Я хочу вам кое-что сказать.
Sherman, sentémonos un momento.
Рэймонд, давай ускользнем отсюда на пару минут, где-нибудь присядем и выпьем вместе?
Raymond, ¿ por qué no nos escapamos un ratito y nos sentamos en algún sitio tranquilo a tomar un trago?
Может, присядем?
¿ Le gustaría sentarse?
Я так не думаю, ну, ладно, присядем
No creo. Vamos, siéntese.
Присядем.
Siéntese.
Присядем, месье кюре.
Venga y siéntese, padre.
Может, присядем?
- ¿ Por qué no nos sentamos?
Дженни, давай присядем.
Venid, vamos a sentarnos.
Давайте-ка присядем и поболтаем?
Ahora, sentémonos y hablemos.
Давайте присядем.
Vamos, sentémonos.
Давай присядем.
Sentémonos aquí.
Присядем?
¿ Podemos sentarnos?
Давай присядем.
Sentémonos.
Пойдем присядем.
Ven, vamos a sentarnos.
Давайте присядем.
Ven querida, tomemos asiento.
Давай присядем здесь, где мы с тобой разговорились в первый раз.
- Está Giorgio, no me apetece.
Присядем?
- ¿ Nos sentamos?