Проверяют перевод на испанский
624 параллельный перевод
Похоже, будто проверяют, выполняете ли вы их требования.
Parece una prueba para ver si obedece sus órdenes.
Идет война, проверяют документы у всех.
En esta guerra quieren ver los papeles de todos.
Нет смысла искать возле любой дороги. Железная она или нет : при постройке инженеры проверяют каждую пядь земли вокруг.
Es inútil buscar cerca de allí... o de cualquier carretera, porque los ingenieros examinan cada palmo de tierra alrededor... mientras construyen.
Это знакомые мистера Квотермэйна. Они, просто, проверяют.
Según el Sr. Quatermain ellos no tienen nada que decir, sólo observarnos.
Простите за любопытство, а это правда, что они всегда проверяют двигатели перед взлетом?
Perdona, ¿ es verdad que siempre comprueban el motor antes de despegar?
Может они проверяют электричество.
Quizá sean ensayos nucleares.
В клинике! Они проверяют меня разными штуковинами, лучами на гастрит!
Tengo que hacerme pruebas radiológicas para la gastritis.
Да, но мороканцев проверяют.
Sí, pero el Moroks están fuera de control.
- Проверяют список гостей.
- Están con la lista de invitados.
Есть в Нью-Йорке здание, где собирают, проверяют, досматривают, раздевают и отбирают.
Tienen un edificio en Nueva York donde te inyectan, inspeccionan, detectan, infectan, abandonan y seleccionan.
Но в основном, я приезжаю в аэропорт пораньше, чтобы взять посадочный талон. Но там ведь проверяют билеты!
Pero casi siempre voy con mucha antelación y consigo una tarjeta de embarque.
Но разве вас не проверяют на всех остановках?
Pero ¿ no comprueban el pasaje en las escalas?
Проверяют досье всех известных вымогателей, воров, промышляющих на крышах...
Hay 12 hombres comprobando archivos de identificación.
Почему вы не сказали, что там проверяют подпись на чеке?
¿ Por qué no me dijo que verifican la firma?
Сейчас ребята проверяют группы крови и ищут отпечатки.
Los muchachos están ahora comprobando los grupos sanguíneos y las huellas.
Сэр, они проверяют все...
En cierto modo, sí.
А разве полиция и страховые компании не проверяют машины?
Pero la policía y los seguros no comprueban esas cosas?
В первую очередь они проверяют, что простыни еще теплые.
Lo primero que miran es si las sábanas están calientes.
Папа сказал, что немцы первым делом проверяют, теплые ли кровати, значит, здесь кто-то живет.
Papá decía que lo primero que hacían los alemanes era ver si las camas estaban calientes, señal de que alguien vivía en el piso.
У нас проверяют все письма.
Ellos revisan todas nuestras cartas.
Они трудяги. Они подолгу проверяют такие мелочи, как факты.
Pasan mucho tiempo comprobando pequeñas cosas..., como hechos.
Сейчас 16 стран проверяют этого человека.
Hay 16 países investigando al hombre.
Люди носят астрологическую бижутерию, проверяют свои гороскопы по утрам.
Usamos dijes astrológicos y leemos el horóscopo por la mañana.
Они проверяют более тщательно.
Lo comprueban todo con mucho más cuidado.
А мы должны вонять, и каждую неделю нас проверяют на вшей.
Y apestamos ; cada semana nos examinan para encontrar piojos.
- Конечно, я знал, что ничего не сделал но подумал, что меня проверяют.
Por supuesto, yo no había hecho nada pero pensaba que iban a por mí.
- Они проверяют, дома ли ты. Эх, сейчас я им покажу!
Quiere comprobar si estás en casa Ahora lo va a ver.
- Они что, не могут проверить? Они проверяют.
¿ Pero no pueden verificarlo?
Я слышал, что человека проверяют трижды.
He oído que a uno le han revisado tres veces.
Даже здесь они проверяют поручителей.
Incluso aquí, ellos comprueban las referencias.
Его проверяют сейчас в лаборатории.
El laboratorio la chequea.
Тщательно проверяют Гекко.
A Gekko siempre le hacen alguna investigación.
Знаешь, что ещё? Tвои родители каждый год проверяют наш бюджет, чтобы ещё больше меня задеть.
Y se ocupan de nuestra declaración para que yo parezca estúpido.
- А мужчин не проверяют?
¿ No les hacen pruebas... a los hombres? No.
Проверяют пятку, идут дальше. "
Miran el talón, y se van ".
Меня проверяют.
Van a hacerme una inspección.
Тебя проверяют?
¿ Una inspección?
Теперь тебя из-за этого проверяют.
Y ahora te hacen una inspección.
Насчёт мужа проверяют. Шило для колки льда такое же, каким убили Боза.
El punzón era el mismo modelo que el que mató a Boz.
Проверяют каждый след - ничего.
Se está convirtiendo en una leyenda.
Дейта и Джорди уже проверяют записи бортового регистратора и передачи со спутника.
Data y Geordi están analizando el registrador y la transmisión.
Я не могу. Они проверяют дыхание.
Huelen tu aliento.
Вас проверяют бесчисленными способами.
Tienes que pasar por infinitas pruebas.
Нам предстоит проехать границу, а там всегда очереди, там проверяют на КПП.
Tendremos que esperar en la frontera mientras registran el maletero del auto.
Я и не знал, что они проверяют это.
Ni siquiera sabía que aplicaran ese reglamento.
И уже звонили на подставные телефоны, которые вы оставили ей. Они проверяют, кто такой Рэнквист.
Empezaron a llamar a los números fantasmas averiguando sobre Renquist.
Они проверяют, все ли с тобой в порядке
Solo quieren saber si estás bien.
В каждой компании есть свои игры, где тебя проверяют на вшивость.
Todo cuervo apuesta para comprobar si eres un cobarde.
- Проверяют это.
- Mira esto.
Проверяют это. Пятница.
Te veo el viernes.
- Они нас проверяют.
Me tienen bajo vigilancia permanente.
проверь меня 29
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
провел 18
проверяй 37
проверил 52
проверка связи 100
проверить 260
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
провел 18
проверяй 37
проверил 52
проверка связи 100
проверить 260
проверяйте 31
провести 19
проверка 553
проверял 38
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверяю 163
провести 19
проверка 553
проверял 38
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверяю 163
проверила 16
проверь 788
проверили 40
проверим 340
проверяла 19
проверяем 38
проверь это 90
проверьте там 16
проверь его 81
провенза 20
проверь 788
проверили 40
проверим 340
проверяла 19
проверяем 38
проверь это 90
проверьте там 16
проверь его 81
провенза 20