Пройдись перевод на испанский
161 параллельный перевод
Встань и пройдись немного.
Levántate y camina un poco.
- С его-то весом, пройдись он по гравию и гремел бы не хуже конницы.
- La gravilla le habría delatado.
Пройдись по дому, может, что выяснишь.
Buscaré en el edificio y veré qué puedo encontrar.
Хорошо, теперь ты пройдись, а я буду смотреть.
Yo no puedo hacerlo. Entonces camina tú.
А я говорю тебе, двигайься, давай пройдись по коридору, давай отвлекись!
¡ Y yo te digo que si te mueves, andamos por los pasillos, nos distraeremos!
Пройдись-ка со мной к Плазе.
Acompáñeme hasta el Plaza.
Давай, пройдись со мной.
¡ Acompáñame un rato!
Пройдись по нынешним магазинам, посмотри, кто там работает?
Si miras las tiendas hoy...
Пройдись. Ну, в чём дело?
Da un paso.
Пройдись туда и обратно. Я тебя прошу.
Ve hasta allí y vuelve.
ну-ка пройдись!
Camina un poco.
Сделай одолжение, пройдись по танцевальным академиям.
Hazme un favor, hombre : pasa por la academia de Enrique "el Cojo"... o del "Caracolillo".
Пройдись по всей его длине.
Pasa por toda su longitud.
Иди пройдись где-нибудь в другом месте.
Vete a otro lugar de aquí.
Пройдись?
¿ Caminamos?
- Пройдись со мной, Ром.
Acompáñame, Rom.
Просто пройдись.
- No importa. Solo camina.
Давай, сбрасывай его и пройдись вдоль комнаты, милочка.
sí, quítate la chaqueta y desfila un poco, cariño.
Пройдись по линии.
Creo que estás bebido.
Пройдись туда-сюда.
Camina por la habitación para que te vea bien.
Смотрите на это. – Пройдись по помещениям.
- Empezar desde adentro hacia afuera.
Пройдись со мной.
Vamos a pasear.
Джош, пройдись со мной, пожалуйста.
Josh, acompáñame.
- Пройдись со мной.
- Ven conmigo.
- Пройдись со мной. Я ухожу домой.
Voy de salida.
- Тоби, пройдись со мной. - Да, сэр.
- Toby, ven conmigo.
- Он ушел куда-то пройдись.
Salió a caminar.
Нет, ты пройдись по соседству.
No, Ud. se mudó a un vecindario tranquilo.
Надень обрезанную юбку и пройдись по городу, как ты делала у себя в квартире!
¡ Ponte la falda que acortaste y ve a dar una vuelta por la ciudad, en la manera en que lo hiciste en tu apartamento!
Пройдись с ними ещё раз по снаряжению.
Controla nuevamente tu equipo.
Пройдись и подумай об этом.
Date una vuelta y piénsalo.
Пройдись по улице. Перепиши номера машин.
Recórrete la calle y anota las matrículas de los coches.
- Если ты волнуешься, пойди пройдись.
Escucha, si estás nervioso, ve a dar un paseo.
Иди пройдись, дорогой.
Ve a caminar, cariño.
Сходи в салон, пройдись по магазинам. Найди способ расслабиться.
Deberías ir a un spa, ir de compras, encontrar una forma de relajarte.
Давай, пройдись ещё разок вращение.
Retoma desde la parte en que te echas hacia atrás.
Пройдись по задворкам Города Грехов,..
Si caminas por el callejón correcto de Ciudad Pecado...
Теперь встань и пройдись.
Levántate y camina.
Пройдись по палате и продолжай говорить.
Camina hacia acá. Sigue hablando. Habla.
Пройдись по вещам Сойера.
Busca en las cosas de Sawyer.
Так, теперь пройдись.
Bien. Ahora muéstrame como te pavoneas.
А теперь, просто пройдись.
Ahora, sólo camine por allí.
Пройдись вокруг отсосом.
Succión en la zona.
Пройдись.
Camina por ahí.
Давай, пройдись.
Adelante.
Пройдись.
Camina un poco.
Пройдись, дорогая, пока и ты в участок не загремела.
- Cometes un gran error.
Пройдись по домам, по кафе, поищи евреев в тени.
ve a casas, restaurantes...
Немного пройдись.
Pasea un poco. Ojea otro libro.
Пройдись со мной.
Camina conmigo.
Пройдись по холостяцким барам.
Sí.
пройдись со мной 24
пройдет 92
пройдёт 50
пройдемте 143
пройдёмте 111
пройдём 31
пройдем 27
пройдемся 73
пройдёмся 52
пройдемте со мной 107
пройдет 92
пройдёт 50
пройдемте 143
пройдёмте 111
пройдём 31
пройдем 27
пройдемся 73
пройдёмся 52
пройдемте со мной 107