Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Просто скажи что

Просто скажи что перевод на испанский

1,511 параллельный перевод
Просто скажи что-нибудь.
Solo dí algo.
Просто скажи что, ты хотел сказать.
Sólo di lo que quieres decir.
Ладно, просто скажи нам, что за ней.
Vamos, solo dinos que hay detrás.
Просто скажи мне что-то общее, типа того, что он спал в отеле потому что они крупно поссорились, или что-то типа этого.
Dame algo general, como que él durmió en un hotel porque tuvieron una gran pelea o algo parecido.
Просто... скажи мне, что у нас все получиться... как мы и планируем.
Solo-dime que todo funcionará... del modo que queremos.
Просто позвони им, и скажи, что я задержусь на 15 минут, ладно?
Sólo, uh... sólo llámales y diles que llegaré 15 minutos tarde, ¿ ok?
Просто скажи, что прекратил убивать.
Solo dime que los asesinatos han cesado.
Ну, тогда скажи ему чтобы перестал отменять мои встречи потому что я просто снова назначу их.
Bien, dile que tiene que dejar de cancelar mis citas. Porque las reprogramaré.
Пожалуйста, просто скажи мне, что ты будешь ждать нас.
Por favor, dime que nos esperarás.
Просто скажи мне, что не так, хорошо?
Mira, solo dime qué va mal, ¿ de acuerdo?
Если что-то понадобится, просто скажи.
Cualquier cosa que necesites, sólo dímelo.
Просто скажи ему, что тебе нравится эта картина.
Sólo decirle que te gusta el cuadro.
Просто скажи мне что-нибудь.
Solo dime una cosa.
Просто оглянись и скажи нам, что ты чувствуешь.
Sólo mira alrededor y dinos cómo te sientes.
Скажи мне, что этот парень не просто сумасшедший.
Dime que ese tío no estaba loco.
Просто скажи, что с ней все будет в порядке, хорошо?
Sólo, sólo dime que ella estará bien, ¿ de acuerdo? .
Скажи, что мы найдем ее и она.. просто скажи мне.
Dime que vamos a encontrarla y... sólo dímelo.
Но Рон хочет этого, и Я-Я просто хочу, того что хочет Рон, нуу... скажи ей, Рон, скажи мы хотим... в два часа...
Pero Ron quiere hacerlo y yo sólo quiero lo que Ron quiera, entonces, díselo, Ron, dile que queremos el hueco de las 2 : 00.
– Просто скажи, что ты нашёл.
Solo dime que es lo que tienes.
Просто скажи, что хотела!
¡ Sólo dime qué quieres decir!
Просто скажи, как обычно, что обязательно всё вернёшь.
Como antes, sólo dime que vas a pagarme.
Пал Ган, просто скажи себе, что жизнь - это игра.
Pal Gang, sólo dite a ti misma que la vida es un juego.
- Что? Слушай, просто скажи ей - Что я не забыл.
Escucha, solo dile que no lo olvidé, pero que estaba...
Просто скажи, что хочешь уйти.
Simplemente di que quieres irte.
Просто позвони ему в офис и скажи что это чрезвычайная ситуация.
Simplemente llama a su oficina y dile que es una emergencia.
Боюсь, ему придется остаться дома. Ладно, просто скажи ему чтобы поскорей выздоравливал, и что его нам будет не хватать.
Bueno, sólo dígale que esperamos que se mejore, y que vamos a echarle de menos.
Ты просто пригласи ее на собачье свидание, скажи ей что у тебя рак, и еби ее до усрачки.
Le dices que tienes cáncer, y te la coges.
Я просто говорю Келли, что ей надо... Ей нужно заняться своими делами. Просто скажи...
Le digo a Kelly que necesita tener tiempo para ella.
Просто скажи мне, что ты думаешь.
Sólo léelo y dime qué opinas...
Просто скажи мне то, что мне нужно знать.
Pero dime lo que necesito oír.
Просто скажи, что хочешь удрать на карнавал.
Tú y tu amigo quieren husmear el Carnaval.
Просто скажи мне что-нибудь.
Dime algo.
Но... ладно, если хочешь сказать что-нибудь, просто скажи Бобу Фусси, что он переусердствовал и вы хотите вернуться к старой постановке.
Pero... bueno, si tienes algo que decir, dile a Bob Fussy que se está pasando y que queréis volver a lo de antes.
Просто скажи мне что ты хочешь посмотреть и я переключу.
Yo... solo dime qué quieres ver, y cambiaré de canal por ti.
Ладно, просто скажи Максу, что "пара напитков в Нью Хэмпшире"
Ok, sólo dile a Max que "borracho en New Hampshire"
Просто скажи "не за что", приятель.
- Solo di "gracias" tío.
Просто скажи священнику, что я опоздаю на несколько минут.
Dile al ministro que llegaré unos minutos tarde.
Просто поезжай к нему и скажи, что ты сожалеешь.
Ve a verlo y dile que lo sientes.
Просто скажи, что морковки - это поезд.
Dile que las zanahorias baby son una serie.
Просто скажи ей, что...
Sólo dile que...
Просто скажи, что ты не отдал его Расселу
Por favor solo dime que todavía no se lo has dado a Russell.
Просто скажи ей, что это не важно и вернитесь к тому, что вы собирались делать.
Sólo dile que no es necesario y volved a lo que sea que estuvierais haciendo.
Просто скажи мне, что планирует Лесли.
Sólo dime lo que planea Leslie.
Просто скажи, что тебе ещё нужно.
Sólo dime qué más necesitas.
Просто скажи Молли, что я приеду, ок?
Dile a Molly que voy, ¿ de acuerdo?
Просто скажи мне, что знаешь.
Solo dime lo que sabes.
Просто скажи мне, что это безопасно.
Tan solo dime que es seguro.
Просто умоляю, скажи, что у тебя в этих коробках большие, надирающие задницы пушки.
Pero por favor, por favor dime que tienes algunas enormes y malvadas armas en esas cajas.
Просто скажи своей маме, что её я тоже люблю.
dile a tu madre que la amo,
Просто скажи, что ты хочешь, и мы сможем обо всем забыть.
Tan sólo dime lo que quieres, y podemos hacer que todo esto se termine.
- Просто скажи ей, что это ты оставила пятно на антикварном столе.
- Sí, solo dile que... Que fuiste tú quien dejó la mancha en la mesa de época.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]