Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Психопаты

Психопаты перевод на испанский

141 параллельный перевод
Психопаты - это более подходит.
Un chiflado, eso eres.
- Психопаты.
Chiflados.
И психопаты совсем не похожи на нормальных людей.
No puedes emitir juicios normales sobre los asesinos psicópatas.
Дела сегодня идут отлично. Надоели психопаты.
Hoy habrá mucho trabajo la gente es morbosa.
Он сказал, что все пироманы психопаты и лгуны.
Según este matasanos, los pirómanos, todos son amargados, mitomanos.
Проклятые психопаты, но... Взгляните-ка на это!
Totalmente locos pero, ¡ mira esto!
Психопаты. Маньяки.
Sicópatas... engendros... asesinos rabiosos.
В пятом классе... его перевели в специализированный класс, в котором были и шизофреники, психопаты, близнецы-эпилептики... трансвестит и альбинос.
En quinto año, lo pusieron en una clase de retrasados, con esquizofrénicos, psicópatas, dos gemelos epilépticos, un travestí y un albino.
Не профи, только психопаты.
Los psicópatas no son profesionales.
Психопаты из десанта.. ножами вырезали людям кишки и весь этот ливер засовывали им в грудь, чтоб те не добрались до небес Будды.
Operaciones sicolñogicas. arrancar las tripas dejar el hígado sobre el pecho para que no vaya al paraíso budista.
Его зайчики психопаты.
Sus conejitos psicóticos.
Иногда психопаты.
A veces psicópatas aislados.
И к тому же психопаты, все трое!
Son un grupo de psicópatas.
Больные, сумасшедшие психопаты, которые убивают ради удовольствия, людоеды, выродки и извращенцы, которые насилуют и мучают детей, убивают младенцев, гитлеры, пол поты.
Los locos retorcidos que matan gente por placer. Los caníbales, los pedófilos, los torturadores y asesinos de bebés. Los Hitler, los Pol Pot.
Психопаты могут быть весьма очаровательными и умеют ловко манипулировать людьми
Los sicópatas pueden ser sumamente encantadores y manipuladores.
Они психопаты, Эммет, если ты пустишь их в свою жизнь, они решат, что они твои друзья, и будут ожидать, что и ты будешь их другом, и ты никогда от них не отделаешься.
Son lunáticos Emmett. Si les permites entrar en tu vida, Creerán que son tus amigos y van esperar que tú lo seas también y nunca te librarás de ellos, así que
Крэк, беглецы из дома, жертвы плохого обращения в семье, психопаты... старая банда.
Crack, fugados, víctimas de abuso, psicóticos. La vieja banda
Следующий этаж : Жертвы, психопаты и бандиты.
Siguiente piso : víctimas, aduladores y asesinos.
Сплошь отставные русские психопаты.
Son unos psicópatas : "Splosh".
А эти психопаты, которые бегали по лесу?
- ¿ Y los psicópatas del bosque? - Una falla imprevista.
А сегодня в фильмах курят одни только психопаты или европейцы.
Ahora si alguien fuma en una película es un sicópata o un europeo.
Психопаты, люди с криминальными наклонностями.
-... psicópatas, criminales locos.
Единственные психопаты во вселенной, которые убивают элегантно.
Los únicos psicópatas del universo que te matan dulcemente.
Ты ведь читал книги, ты знаешь, психопаты, вроде меня, терпеть не могут, когда срываются их планы.
Si lees, los libros sabrás que los psicópatas como yo no aguantamos la frustración.
Тогда очевидно, что ты идиотка, потому что эти люди - психопаты.
Entonces eres una idiota claramente, porque son unos psicópatas.
Я не хочу, чтобы тебе заморочили голову изнывающие от отсутствия детей психопаты.
No quiero que te traten mal unos desconocidos.
Преступники - психопаты с опасными способностями становятся все более обыденным делом.
Cada vez hay más criminales inestables con poderes peligrosos
Они не только гиганты, но ещё и психопаты.
No solo son gigantes, son psicópatas.
Я здесь для того, чтобы убедиться, что эти психопаты снова окажутся в клетках, где им и место.
Estoy aquí para asegurarme que esos psicópatas sean regresados a sus jaulas donde pertenecen.
Ведь психопаты не обязаны объяснять свои поступки.
Supongo que los psicópatas no necesitan explicarse.
Знаешь, как редки настоящие психопаты?
¿ Sabes lo raro que es encontrar un verdadero sociópata?
Есть какие-нить бывшие дружки-психопаты, о которых надо знать?
¿ Algún ex-novio psicópata del que deba cuidarme?
Хулиганы. Больные психопаты.
Vandalos Emfermos, trastornados vandalos
Не все на этом острове - психопаты.
Parece una locura.
Есть два типа людей, думающих об убийстве Психопаты и детективщики.
Hay dos clases de gente que se sientan a pensar en cómo asesinar personas... sicópatas y escritores de misterio.
психопаты и писатели детективов
psicópatas y escritores de novelas de misterio.
Есть две категории людей, размышляющих об убийствах - психопаты и детективщики.
Hay dos clases de gente que se sientan a pensar en cómo asesinar personas... sicópatas y escritores de misterio.
психопаты и писатели-детективщики.
... los psicópatas y los novelistas de misterios.
Психопаты.
Los psicópatas.
психопаты и писатели детективов. Я из тех, кому лучше платят.
psicópatas y escritores de misterio yo soy de la clase que gana más
Скорее психопаты. Да уж.
- Sí, los más psicópatas.
Психопаты и писатели детективщики.
Los psicópatas y los escritores de misterio.
Есть две категории людей, размышляющих о том, как убивать людей : психопаты и детективщики. Я из тех, кому платят больше.
Hay dos clases de gente que se sientan a pensar en cómo asesinar personas... sicópatas y escritores de misterio.
психопаты и детективщики.
psicópatas y escritores de misterio.
Есть две категории людей, размышляющих об убийствах : психопаты и детективщики.
Hay dos clases de gente que se sientan a pensar en cómo asesinar personas... sicópatas y escritores de misterio.
психопаты и авторы детективов.
psicópatas y escritores de misterio.
психопаты и детективщики.
Los psicópatas y los escritores de misterio.
Психопаты и авторы детективов.
los psicópatas y los escritores de misterio.
Психопаты и авторы детективов.
psicópatas y escritores de misterio.
Психопаты и писатели детективов.
Psicópatas y escritores de misterio.
психопаты и детективщики.
Psicópatas y escritores de misterio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]