Психотерапия перевод на испанский
66 параллельный перевод
Психотерапия от обратного.
Eso es un truco psicológico, ¿ no?
Смотрю, тут групповая психотерапия.
Vaya, si esto parece terapia de grupo.
- Психотерапия прошла не очень?
¿ Qué te pasa? ¿ La terapia no va bien?
Что нам дала вся эта психотерапия?
cuando piensas en ello, ¿ adónde nos llevó tanta terapia?
Как думаешь, может психотерапия поможет?
¿ Quizá con terapia?
Если два человека расходятся ты не думаешь, что психотерапия это просто большая потеря времени?
¿ Crees que hacer terapia, es perder el tiempo?
Вся эта... бесконечная психотерапия...
Todo eso, ayuda sicológica interminable,...
- Психотерапия, психотерапия...
Terapia de pareja.
- Психотерапия! - Психотерапия!
¡ Terapia de pareja!
- Психотерапия! - Психотерапия!
- ¡ Vamos!
- Психотерапия! - Психотерапия!
- Terapia de pareja.
Хотел спросить, как психотерапия?
Y bien, por cierto, Dave, ¿ cómo va lo del control de ira?
Думаю, насаживать червей, одного за другим, на крючок для него как... психотерапия.
Creo que algo de apuñalar a un gusano una y otra vez con un gancho es, al igual que... UM, terapéutico para él.
Психотерапия - это пробы и ошибки.
La psicoterapia es prueba y error.
Нам нужна коллективная психотерапия!
Esto es una emergencia y todos tenemos que ir.
Просто есть ряд проблем. Психотерапия помогает справиться с проблемами.
Y con la psicoterapia es cómo la ayudamos a resolver sus problemas.
Как ты вообще можешь верить, что психотерапия заменит психологию?
¿ Cómo puedes creer que la psicoterapia puede cambiar la fisiología?
Как ты считаешь, когнитивная поведенческая психотерапия способна изменить физиологию мозга?
¿ Crees que la terapia del tipo cognoscitiva sea capaz de cambiar la fisiología del cerebro?
Этот проспект дает вам представление, что может вам предложить психотерапия.
En este folleto están nuestros servicios de asesoramiento.
Психотерапия - отстой.
Los loqueros son una mierda.
Групповая психотерапия является конфиденциальной.
La terapia de grupo es confidencial.
А здесь, в Америке, психотерапия считается приемлемой для всех,
Creo que aquí en Estados Unidos la terapia es mucho más común...
Но низшим существам типа кудрявых мужчин и очкариков психотерапия может помочь.
Pero para seres inferiores como hombre con pelo rizado. y gente que necesita gafas, la terapia puede ayudar.
Это психотерапия.
Esto es terapia.
Плюс к тому меня никогда не привлекала традиционная психотерапия.
Y además, ya sabes, nunca me he sentido atraída por la terapia tradicional.
Психотерапия - это обман.
La terapia conversacional es una farsa.
Нет, может, он просто понял, что психотерапия будет неэффективна в данном случае.
Seria ineficaz en este caso en concreto. La terapia es ineficaz.
Как психотерапия, Железный Майк?
¿ Cómo está la reductora de cabezas, Iron Mike?
Должна признать, мне сначала было трудно тебе поверить, но теперь я вижу... психотерапия, извинения... ты действительно изменился.
Tengo que admitir, que me costaba creerte al principio, pero ahora veo... que la terapia, la disculpa... de verdad has cambiado.
Ты знаешь, что такое психотерапия?
¿ Sabes lo que es... terapia?
Психотерапия?
Terapia.
Психотерапия.
Psicoterapia
Ей не повредит долгосрочная психотерапия.
En definitiva, podría necesitar terapia de largo plazo.
Нужно сказать ей, что она толстая, с маленькими сиськами, что психотерапия - бред и что хочу свободных отношений?
¿ Decirle que está gorda, dar a entender que sus tetas son pequeñas, decirle que creo que su terapia es una mierda, y que quiero un matrimonio abierto?
Групповая психотерапия?
¿ Terapia? ¿ Sesiones de grupo?
- Да, я знаю, что у меня психотерапия, окей?
- Sé que tengo terapia física, ¿ vale?
Именно, потому, что так, или иначе, психотерапия всегда помогает.
- Exacto, porque, de una manera u otra, la terapia siempre ayuda.
Психотерапия – это дело вкуса, и мне этот вкус развивать и развивать.
La terapia es un gusto adquirido que aún tengo que adquirir.
Да, тебе точно не нужна психотерапия. - Привет, ребят.
No necesitas terapia para nada.
Я знаю, это твоя психотерапия, но эти шоу меня бесят.
Vale, sé que esto es terapéutico para ti, pero estos programas me asustan.
А Марвину понадобится психотерапия.
O de lo contrario vamos a terminar pagando un ojo de la cara por la terapia de Marvin.
Они говорят мне, что я толстая или что психотерапия это бесполезное занятие, что это все выдумки и мне следовало стремиться к большему, чем государственная работа что я впустую трачу свой потенциал,
Ellos me dicen que estoy gorda o psicoterapia es... no es un ejercicio que vale la pena, que... que no es real, que yo he dirigido más alto que un trabajo en el gobierno, que mi potencial está siendo desperdiciado,
Телепатическая психотерапия.
Psicoterapia telepática.
А вот любительская психотерапия?
¿ Lo de hacer de psicólogo?
- Это всё психотерапия.
- No, sólo se ve un poco encogido.
Психотерапия.
Psicoterapia.
Слушайте, психотерапия - это здорово.
Escuchen, la sesión de terapia está buena.
- Психотерапия!
- ¿ Qué? - Terapia de pareja.
Психотерапия - идиотизм.
La terapia es algo estúpido.
Психотерапия - это такое надувательство.
La terapia es una farsa.
И эта психотерапия была прервана.
Esa terapia fue interrumpida.
психолог 97
психопат 171
психотерапевт 31
психология 58
психоз 26
психолога 16
психо 84
психоаналитик 33
психологически 31
психопата 24
психопат 171
психотерапевт 31
психология 58
психоз 26
психолога 16
психо 84
психоаналитик 33
психологически 31
психопата 24