Расследование продолжается перевод на испанский
77 параллельный перевод
- Расследование продолжается.
- La investigación continúa.
Расследование продолжается, и поиски других преступников ещё не законченьI
Hoy hemos sabido que la investigación sigue abierta... y la búsqueda de nuevos sospechosos no ha terminado.
Расследование продолжается.
- Está en investigación...
- Прокурор сказал "Расследование продолжается".
Dicen que siguen investigando.
"Расследование продолжается".
"El caso está bajo investigación".
Расследование продолжается, и я надеюсь что скоро мы будем знать больше.
Pero la investigación continúa y pronto sabremos más.
Расследование продолжается и мы сделаем все от нас зависящее.
La investigación sigue abierta y haremos todo lo posible.
Расследование продолжается.
Aún estamos investigando.
Я поговорила с ними, и пока наше расследование продолжается, твое местонахождение не будет раскрыто.
- No. He hablado con ellos, mientras nuestra investigación esté en curso, tu paradero no será revelado.
Расследование продолжается.
Está en una investigación en curso.
Мы в курсе, расследование продолжается, но пока я ничего больше не могу сказать.
Somos conscientes de ello La investigación está en curso, pero no podemos decirte nada más de momento.
Расследование продолжается, но инспектор Лестрейд готов ответить на ваши вопросы.
La investigación está en curso, pero el Detective Inspector Lestrade aceptará preguntas ahora.
Но, все же, расследование продолжается.
Pero aún así, la investigación sigue.
Ждём, когда в метро вновь появятся похитители электроники, потому что вышел новый КПК. Расследование продолжается, босс.
Buscando la aguja del pajar en robos de aparatos en el metro desde que llegó la nueva PDA, pero estamos en ello, jefe.
Расследование продолжается.
Es una investigación abierta.
Расследование продолжается, сэр.
La investigación está en curso, señor.
Расследование продолжается.
La investigación sigue abierta.
Расследование продолжается.
Investigación en curso.
Вы отпустите его? - Расследование продолжается.
¿ Lo has liberado?
Но всё что я могу сказать вам - расследование продолжается.
Todo lo que puedo decir es que la investigación sigue su curso.
Пока что все идет к этому, но расследование продолжается.
La evidencia apunta en esa dirección pero las investigaciones continúan.
Доложить окружному прокурору о том, что расследование продолжается, и у нас нет подозреваемых.
A decirle al fiscal que esta investigación está en marcha y que no tenemos a ningún sospechoso firme.
Значит, расследование продолжается... Есть ещё один запрос на интервью о пожаре от некоторых блоггеров.
Mientras la investigación continúa... Oye, hay otra petición... para una entrevista acerca del incendio de un bloguero.
Расследование продолжается, и вечером будет проведён открытый брифинг.
La investigación continúa y tendrán un resumen completo al final de la tarde.
Это расследование продолжается слишком долго.
Esta investigación se ha prolongado demasiado.
Его мотив на данный момент неизвестен, но расследование продолжается.
Sus motivos todavía son desconocidos, pero la investigación sigue abierta.
А я проинформирую штаб департамента полиции, что расследование продолжается.
Y yo informaré a la Central de que la investigación está en marcha.
Что сказать, впрочем, расследование продолжается.
Dicho esto, sin embargo, la investigación está en curso.
Ну, комитет по ставкам, объявил все выигрыши недействительными, поэтому мы заморозили доступ к деньгам на твоем счету, пока расследование продолжается
Bueno, el comité de apuestas ha declarado nulas todas las apuestas. Congelaremos el acceso al dinero en tu cuenta mientras este caso esté pendiente.
Расследование продолжается.
La investigación continúa.
Пока расследование продолжается,
Mientras la investigación esté abierta,
А расследование на месте преступления продолжается. ТЕХАССКАЯ РЕЗНЯ БЕНЗОПИЛОЙ Продолжается вышедший из под контроля пожар на нефтяных резервуарах
LA MASACRE DE LA SIERRA ELÉCTRICA
" Расследование на ранчо Морганов продолжается :
Pruebas Negativas
Я сказал ему, что расследование еще продолжается... он пообещал придержать статью.
Le he dicho que había pendiente una investigación. Prometió retrasar el artículo.
Продолжается расследование таинственного исчезновения матери двоих детей Мэри Фриман.
No descartan nada en el caso de la madre desaparecida, Mary Freeman.
- Расследование по убийстве Нанны продолжается?
¿ Alguna novedad en el caso de Nanna?
Неясно. Расследование продолжается, а пока по нулям
No, están investigando.
Расследование по делу девочки Линдберг всё ещё продолжается.
El hijo de Lindbergh está en una investigación en curso.
Нам пришлось огородить место, расследование убийства продолжается.
Hemos tenido que acordonar la zona, dado que hay una investigación de asesinato en curso.
Продолжается расследование этой загадочной... Стойте! Я знаю, что случилось с Рождеством!
Oficialmente se está hablando de la teoría de que todos se portaron mal este año.
Расследование продолжается
Hemos abierto una investigación.
Расследование все еще продолжается, они не могут ничего о нем знать.
Es una investigación en curso, por eso no pueden saber nada.
Как бы то ни было, пока продолжается расследование, у меня нет другого выбора, кроме как выдать ордер и поместить вас под арест.
Sin embargo, como las investigaciones continúan, no tengo otra opción que dar la autorización para enviarte inmediatamente a la cárcel.
Не только по той причине, что расследование еще продолжается. но и потому, что мне нужно перевести дыхание.
No solo porque la investigación siga abierta, también porque aún tengo que recuperar el aliento.
Расследование продолжается и по сей день
Muchos policías están investigando el sitio y buscando el cuerpo.
Но расследование еще продолжается.
Pero la investigación sigue en marcha.
Расследование все еще продолжается.
Es una investigación en curso.
Расследование ещё продолжается.
Es una investigación en curso.
Расследование же продолжается.
Esta es una investigación en curso.
Расследование крушения в котором погибли вице-адмирал Гарднер и Джейсон Картер продолжается, и эти последние сведения говорят о том, что история далека от завершения.
La investigación del accidente que mató... al vicealmirante Gardner y a Jason Carter está en marcha... y los últimos descubrimientos indican que esta historia está lejos de acabar.
Итак, ребята, у вас продолжается медовый месяц, а мы оказались втянуты в расследование аргентинского убийства?
¿ Entonces os vais de luna de miel y termináis resolviendo un asesinato argentino?
продолжается 50
расслабься 5274
расслабиться 174
расслабьтесь 891
расследование 105
расслабся 104
расследовать 23
расслабься уже 16
расслабляемся 17
расслабляет 26
расслабься 5274
расслабиться 174
расслабьтесь 891
расследование 105
расслабся 104
расследовать 23
расслабься уже 16
расслабляемся 17
расслабляет 26