Роботу перевод на испанский
102 параллельный перевод
Этому роботу было запрещено появляться на поверхности.
Ese robot tenía prohibida la actividad en la superficie.
Отец никогда не дал бы роботу управлять "Зиггуратом"!
Mi padre nunca pondría a un robot a dirigir el Zigurat.
Здесь не место роботу!
- Este no es asunto de los robots!
Мы не можем доверить "Зиггурат" роботу!
Un robot no debe controlar el Zigurat.
- Я буду в порядке, как только приймусь за роботу.
Estaré bien en cuanto me ponga a trabajar.
Если вы составите моему роботу компанию в лаборатории, доктор, то убедитесь, что райталин проходит должную обработку.
Si acompaña a mi robot al laboratorio, podrá comprobar el procesamiento de la rietalina.
От человека к роботу.
Del hombre al robot.
Он был на расстоянии в 30 км, спокойно продолжающий свою роботу, игнорируя войну 1939 так же, как он проигнорировал войну 1914.
Estaba a treinta kilómetros, continuando apaciblemente su tarea, ignorando la guerra del 39 como había ignorado la del 14. Vi a Elzéard Bouffier por última vez en junio de 1945.
А, кроме того, сынок, важен изгиб, точное давление, правильный наклон. Вовремя остановиться, не затянуть ноту и испортить всю роботу.
Y además, está el arco la presión exacta la inclinación debida y detenerlo en el momento preciso para que no se prolongue una nota y y destruyera toda la labor realizada hasta entonces.
Принесите роботу еще пива!
¡ Consíganle más cerveza a ese robot!
Мой секретный ПИН-код! ( Роботу ) 1077.
Mi número de clave, 1077.
Это должно показать этому глупому роботу, как мы о нем заботимся.
"Feliz Robojanuká" Esto le demostrará que lo apreciamos.
- А зачем роботу нужно пить?
- ¿ Por qué necesitas beber?
Этому роботу запрещено было выходить на поверхность.
Ese robot tenía prohibida la actividad a nivel de superficie.
Нельзя этому роботу вверять Зиккурат и весь город!
¡ No confíes el Ziggurat a un robot! - No podemos darle el f uturo a...
Роботу?
Un robot.
Просто выполнял свою роботу.
Sólo hacía mi trabajo.
Мне, как могучему роботу...
Y, como robot, yo...
Ты хорошо знаешь, как обломать кайф роботу.
Sabes cómo arruinar el ritmo de un robot.
Я тебе дал роботу, Уиттер!
Te di trabajo, Witter.
К субботе, на пять человек будет приходиться по одному роботу.
El sábado habrá un robot cada cinco humanos.
- Но роботу плохо даются человеческие эмоции.
Las emociones no parecen una simulación útil para un robot.
Он уверяет, что роботу не может быть предъявлено обвинение в убийстве.
Aseguraron que no se puede acusar a un robot de homicidio.
Роботу не нужен мотив, он просто сломался.
No necesita un motivo. Basta con que esté roto.
А я прицепился не к тому роботу.
Sólo se equivocó de robot.
Дал роботу по яйцам, только лишь для того... чтобы сказать тебе одно.
Pateé a un robot en las pelotas e hice todo eso para para poder decirte una cosa.
Я достигаю критических уровней заводимости, которые разрешены роботу.
Estoy alcanzando niveles peligrosos de extroversión. Tengo que hacer el Robot.
Не имеет значения я просто хотел тебя поблагодарить за ту роботу которую ты зделал.
No importa lo que pase. Sólo quiero darte las gracias por todo el trabajo que has hecho.
Вы хотите позволить роботу меня оперировать?
¿ Quieren que permita que un robot me opere?
Она думает только про роботу, никогда не натирает свою старую вагинку время от времени
Todo lo que hace es trabajar, nunca le da a su viejo coño una buena frotada de vez en cuando.
Все, беритесь за роботу!
Todo el mundo a trabajar.
Очевидно, звоня мне на роботу, ты знаешь что я на своем рабочем месте.
Es obvio, porque me has llamado al curro, así que sabes que estoy currando.
Кроме того, я пойду на роботу, буду работать в магазине. Что?
Y además, viene el Viernes Negro y voy a estar muy ocupado.
Я нарушил восемь с половиной заповедей по дороге на роботу сегодня утром.
Rompí ocho mandamientos y medio de camino al trabajo esta mañana.
Нет, я имел ввиду роботу бармена.
No, quiero decir sirviendo en el bar
Менеджер прибыл сегодня на роботу в 6.30 увидел тела и позвонил в местное полицейское управление
El encargado de la instalación llegó a trabajar esta mañana a las 6 : 30, vio los cuerpos y llamó a la policía local.
Весь конгресс стоя аплодировал его роботу!
El Robot que ha creado se llevó
Вместе с тем, сила и знания, которыми владеет данный робот, могут представлять угрозу для человечества. Он может снова оказаться в плохих руках. Столь развитому роботу... нет применения в нашей повседневной жизни, и не смотря на то, что в будущем ситуация может измениться, суд навсегда запрещает данного робота.
Al mismo tiempo, declaramos que los... pueden volverse contra los seres... y existe un gran peligro... sabemos que los robots... pero no los consideramos... este tribunal declara
- Аа. Я прицепил mp3-плеер к роботу-пылесосу.
Até un reproductor de mp3 a uno de esos robots limpia suelos.
Да ещё такие неприятности! Он оторвал роботу голову!
Y encima ese "murciélago", ¡ va y le vuela la cabeza al robot!
Но потом, 43 года спустя, она ушла от меня к роботу!
Pero entonces 43 años despues, ella me dejó ¡ por un robot!
Вы ненавидите робосексуалов, потому что ваша подружка ушла от вас к роботу?
¡ ¿ Odias a los robosexuales porque tu novia te dejó por un robot?
Она не просто ушла от меня к роботу, она была роботом!
¡ No solamente me dejó por un robot ella era un robot!
Зачем роботу гульфик?
¿ Para que necesita un robot una copa?
Стоит наброситься роботу-убийце, сразу так по маме скучаешь.
Nada como ser inmovilizado por un robot asesino hace que quieras a tu mamá.
Оу, мам, ты такая щедрая. Что ты позволяешь мне делать за тебя твою роботу, Имея при этом свободу делать ее по-своему.
Es un detalle de tu parte que me dejes hacer tu trabajo por ti y con la libertad de hacerlo como yo quiera.
[механический лязг] - А вот и инструкция к роботу.
- Es su manual de instrucciónes.
И я всегда знаю, что именно нужно делать в самый подходящий момент, спасибо моему... роботу, хранящему исторические данные.
Y yo siempre sé exactamente qué hacer al momento justo, gracias a la ayuda de mi... robot de información histórica.
Вашему роботу!
Concedemos este premio a... su robot.
Что если роботу приказали убить?
¿ Y si le ordenaron que mate?
Давайте примемся за роботу!
¡ Pongámonos a trabajar!