С кем имеете дело перевод на испанский
63 параллельный перевод
Вы не поняли, с кем имеете дело?
¿ No te das cuenta de cómo somos?
Вы не знаете, с кем имеете дело!
No sabe con quién está tratando.
Они хотят, чтобы знали с кем имеете дело.
Seguramente Simón no es un alias.
Вы и вправду не понимаете с кем имеете дело?
No tiene ni idea de con qué está tratando, ¿ verdad?
Вы не знаете с кем имеете дело.
¡ No saben con quien están tratando!
Вы же не понимаете, с кем имеете дело.
No tienes idea de con quién estás tratando.
Вы понимаете, с кем имеете дело?
¿ Sabes quién soy?
Вы, кажется, не понимаете, с кем имеете дело, мистер Бардо. Мы всё о вас знаем,..
No sabe con quién trata, sabemos todo sobre usted.
Особенно, когда понятия не имеете, с кем имеете дело.
En especial si no sabe con quién trata.
Вы знали, с кем имеете дело?
¿ Es que no sabes con quién estás tratando?
"Вы просто не представляете себе, с кем имеете дело?"
No sabes lo que estás haciendo, ¿ verdad?
"Вы не представляете..." "... с кем имеете дело, не правда ли? "
No sabes a quien le estás haciendo esto. ¿ Verdad?
- Большое спасибо. - Да вы знаете, с кем имеете дело?
- ¿ Saben con quién tratan?
Вы не знаете с кем имеете дело!
No saben con quien estلn tratando!
Вы не знаете с кем имеете дело!
¡ Usted no sabe con quien está tratando!
Вы не понимаете, с кем имеете дело.
No se dan cuenta con quien están tratando.
Нет, я не могу Вы не знаете, с кем имеете дело!
Creo que estará bien
- Вы не знаете, с кем имеете дело.
No sabe con quién se mete.
Вы и не подозреваете, с кем имеете дело, Харви.
No tienes idea de con quién estás tratando aquí, Harvey.
Но теперь вы видите, с кем имеете дело.
Pero ahora usted puede ver con quién está tratando.
Вы не представляете с кем имеете дело.
¡ No sabe con quién está tratando!
Вы не представляете, с кем имеете дело.
No tiene idea de con quién está tratando.
А ну-ка, послушайте, мистер, вы хоть понимаете, с кем имеете дело?
Mire usted, señor, ¿ Tiene alguna idea con quién está tratando?
Ребята, вы даже не знаете с кем имеете дело.
No tienen idea de con qué están tratando. Está bien.
Вы не знаете с кем имеете дело.
No sabéis con quién estáis lidiando.
Я думаю, что вы не понимаете, с кем имеете дело, сержат.
No creo que sepas con quién está tratando aquí Sargento.
Вы ребята даже не представляете, с кем имеете дело
Chicos, no tenéis idea de con quien estáis tratando.
Вы представляете с кем имеете дело?
¿ Tiene la más remota idea de con quién está tratando?
Вы не знаете, с кем имеете дело.
No sabe con quién está hablando.
Вы хоть понимаете, парни, с кем имеете дело?
- Entra al puto carro.
Вы ещё не знаете, с кем имеете дело.
No saben con quién están tratando.
Вы не знаете, с кем имеете дело, уё... ки.
No saben con quién están tratando, idiotas.
Я тронут вашей заботой, но мне кажется, что, возможно, вы забыли с кем имеете дело.
Agradezco su preocupación, pero creo que olvida con quién está tratando.
Вы на самом деле не понимаете, с кем имеете дело?
No tiene ni idea de con quien está tratando, ¿ verdad?
Вы не понимаете, с кем имеете дело.
No tiene ni idea de con quién está tratando.
Вы не знаете, с кем имеете дело.
No tienes ni idea de con quién estás hablando.
Показать, с кем вы имеете дело?
Mi documentación está en el bolsillo.
Вьι не знаете, с кем имеете дело!
Usted y su gallinaceo esposo pueden...
Как по-вашему, с кем вы имеете дело?
¿ Con quién se cree que está tratando?
Вам, ребята, надо уяснить, с кем вы имеете дело.
Ustedes tienen que darse cuenta de quién es este tipo.
Нет, я хочу чтобы вы понимали, с кем имеете дело.
También he prestado algo de dinero.
Вы не знаете, с кем вы имеете дело!
Aficionados.
Потому что, тот, с кем вы имеете дело очень, очень хитер и очень опасен.
Porque a lo que os enfrentáis es muy, muy inteligente y muy peligroso.
≈ сли вы имеете дело с кем-то из привелегированного класса... кто хорошо училс € в школе и ембридже, то какой диагноз вы можете поставить?
Si se presenta un caso así, con alguien que viene de una clase privilegiada... a quien le fue bien en el colegio, entró a Cambridge. ¿ Qué se puede diagnosticar?
Выясните, с кем вы имеете дело.
Averigüe con quién está lidiando.
Брандан, вы не знаете, с кем дело имеете.
- Brondon no sabes quién soy.
Вы с кем, думаете, имеете дело?
¿ Con quién te crees que estás tratando?
У того маленького кибермата не было ни единого шанса! Ясно вам, с кем дело имеете?
Ese pequeño Cybermat nunca tuvo oportunidad. ¿ Ves con lo que estás tratando?
Вот с кем вы имеете дело.
Con ese es con quien están tratando.
- Реджина... - Помните, с кем вы имеете дело?
- Regina... - ¿ Tengo que recordaros con quién estás tratando?
Это даёт Вам понять, с кем вы имеете дело.
Bueno, le permite saber con quiénes está tratando.
с кем не бывает 45
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты 70
с кем ты работаешь 31
с кем можно поговорить 78
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты 70
с кем ты работаешь 31
с кем можно поговорить 78
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29