С кем ты перевод на испанский
5,794 параллельный перевод
А он тот, с кем ты спишь?
¿ Y eres gay con él?
Найдем с кем ты сможешь поговорить.
Te hallaremos personas con quién hablar.
Или кого еще помоложе, с кем ты развлекаешься.
O para una de esas jovencitas con las que tonteas.
Это не мое дело, с кем ты едешь... с ней или кем-то еще.
No es asunto mío con quien te vayas, si es con ella o cualquiera.
Ты поедишь на другом автобусе потому что ты в другой школе, так что я не знаю с кем ты сядешь рядом.
Tú estarás en uno diferente porque irás a una escuela diferente, así que no sé con quién te sentarás.
Не забывый, с кем ты говоришь.
No olvides quién te está hablando.
С кем ты говорила?
¿ Con quién estás hablando aquí dentro?
Мне всё равно, с кем ты спишь, Ланс.
'No me importa con quién te acuestas, Lance.'
Все, с кем ты имеешь дело – мертвы.
Con todos los que tratas están muertos.
Ты не знаешь, с кем ты связываешься!
¡ No sabes con quien estás tratando!
- С кем ты идешь?
- ¿ Con quién?
Это всё, что ты можешь сказать о том, когда, где и Бог-знает с кем ты бываешь?
¿ Es eso lo que haces, cuando sales esas horas, mezclarte con Dios sabe quién?
Так что ты должна произвести хорошее впечатление, потому как ей не с кем будет тебя сравнивать.
Así que tienes que causarle una buena impresión porque no conoció a ninguna otra para compararla contigo.
Ты понятия не имеешь, с кем связался!
¡ No tienes ni idea de con quién tratas!
Так ты не веришь, что есть кто-то, с кем тебе суждено быть?
Entonces ¿ no crees que existe alguien ahí afuera destinado para ti?
А твоя единственная опора, твоя партнерша... что ж, ты трахаешься с кем-то направо и налево.
Y en cuanto a tu único recurso real, tu socia, estás engañándola con otra.
Ты не знаешь этих людей, не знаешь, с кем они связаны, и тебя потихоньку развращает власть.
No conoces a esas personas. No sabes qué conexiones tienen. Y estás abusando de tu poder.
И ты не имеешь права спрашивать, с кем я встречаюсь, так что...
Y no debes preguntarme... sobre con quién estoy saliendo ahora, así que...
Ты был с кем-то?
¿ Estabas con alguien?
Может, ты с кем-то принимал наркотики?
¿ Tal vez alguien con quien te drogas, verdad?
- Ты с кем то выполняешь работу?
¿ No encuentras a nadie para hacer tu trabajo?
Ты поймешь, Меган, чем дольше ты с кем-то, тем сложнее становится эта честность.
Verás, Megan... que cuanto más estás con alguien... más complicada se vuelve esa verdad.
Мне не с кем поговорить сейчас, если ты понимаешь.
Me quedé sin nadie en quien apoyarme, ¿ me explico?
Еще спросила, встречаешься ли ты с кем.
Además, preguntó si estabas saliendo con alguien.
Нет. Я уже говорила, ты меня с кем-то спутала.
Ya te lo he dicho, creo que me confundes con otra.
Кем бы ты ни был, как бы ни был силен, рано или поздно ты столкнешься с тем, что тебе неподвластно.
Seas quien seas, sin importar lo poderoso que seas, tarde o temprano te encontrarás con circunstancias más allá de tu control.
Ты для того, чтобы было с кем смотреть телевизор и не надо было гулять.
Solo eres alguien con el que ver la tele y así no tengo que salir.
Ты уже успел с кем-то повстречаться?
Saliste con alguien antes.
Если, с этого момента, ты можешь быть тем, кем говорил...
Si, desde este punto en adelante puedes ser todo lo que dijiste que serías...
Суть в том, Сэм, что ту жизнь, которую я хотела прожить с тобой, ты строишь с кем-то другим.
El hecho es, Sam, que la vida que quería contigo, tú ya la tienes con otra persona.
Фанк, ты и Ниблет поезжайте в Эмметс, попробуйте узнать, была ли наша жертва с кем-то или один.
Funk, Pequeñin y tú id al Emmett, mirad si podemos averiguar con quién estaba nuestra víctima - y si se fue solo.
Я слышала, как ты с кем-то говорила.
Te oí hablar con alguien.
Ты мужчина в расцвете сил. С кем мне это еще делать?
Eres el intermediario. ¿ A quién más voy a extorsionar?
Ты что, спишь с кем-то ещё?
¿ Estás tirándote a otro?
Ранее в "Шёпоте"... С кем ты разговариваешь?
Anteriormente en The Whispers...
Джон, я хочу, чтобы ты кое с кем познакомился.
Quiero que conozcas a alguien.
Ты переживаешь, что она с кем-то встречается?
¿ Te preocupa que esté saliendo con alguien?
У меня сейчас такой период в жизни, что ты не первый, с кем у меня поначалу не завязываются отношения.
Ya sabes, hay cosas que me vuelven loca y no serías el primero. Así que...
Так что самое малое, что ты можешь сделать, сказать, с кем и из-за чего ты подрался?
Así que lo mínimo que podrías hacer es contarme con quién te has peleado y por qué.
Ты с кем-то подписала контракт?
¿ Has firmado con alguien?
Я.. я знаю, что ты с кем-то встречаешься, и если я вел себя странно, то прости.
Sé que estás viendo a alguien y si he estado raro por eso, lo siento.
Ты можешь хоть что-то сделать, поговорить с кем-нибудь?
¿ Hay algo que puedas hacer, alguien con quién puedas hablar?
И по поводу этого альбома, который ты хочешь записать... Тебе не нужно петь дуэтом со мной или с кем-то ещё, чтобы доказать, что ты можешь петь кантри.
Y sobre ese álbum que quieres grabar... no me necesitas a mí ni a nadie más cantando un dueto contigo para probar que puedes hacer country.
И... Мне не понравилось, что ты был там с кем-то другим.
Y... pero no parece correcto, que estés ahí con alguien más.
Спустя столько лет... - С кем это ты?
Después de todos estos años... - ¿ A quién tenemos aquí?
Ты знаешь, с кем мы имеем дело.
¡ No seas obtuso! En el fondo sabes bien con quien tratamos.
Ты уходишь, а мне придется работать с каким-то незнакомцем, кем-то, кто будет задавать много вопросов о моей семье.
Si te vas, estoy obligado a trabajar con un extraño, alguien que va a hacer un montón de preguntas sobre mi familia.
Вставай с кем бы ты там не был и иди сюда.
Deja lo que sea que estés haciendo y ven aquí.
Как ты себя ощущаешь, когда видишь Адама с кем-то другим?
¿ Cómo te hace sentir...? ¿ ver a Adam con alguien más?
Да мать же вашу, а ты с кем спишь?
Por Dios. ¿ Con quién vas a acostarte entonces?
Ты уже с кем-нибудь трахнулся?
Entonces, ¿ aún no te has follado a nadie?
с кем ты был 22
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты работаешь 31
с кем ты разговаривала 41
с кем ты говоришь 151
с кем ты разговаривал 57
с кем ты встречаешься 32
с кем ты говорила 45
с кем ты говорил 49
с кем ты была 20
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты работаешь 31
с кем ты разговаривала 41
с кем ты говоришь 151
с кем ты разговаривал 57
с кем ты встречаешься 32
с кем ты говорила 45
с кем ты говорил 49
с кем ты была 20
с кем ты там разговариваешь 17
с кем ты спишь 22
с кем ты имеешь дело 16
с кем не бывает 45
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем можно поговорить 78
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29
с кем я говорю 182
с кем ты спишь 22
с кем ты имеешь дело 16
с кем не бывает 45
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем можно поговорить 78
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29
с кем я говорю 182