С ним что перевод на испанский
16,077 параллельный перевод
Я уверен, что если с ним что-то случится, ты очень расстроишься.
Estoy seguro de que si algo le pasara a él, estarías devastado,
Что ты с ним сделал?
¿ Qué le hiciste?
– Что она с ним сделала?
- ¿ Qué hizo con ella? - Subió las escaleras.
Я пока не знаю, что буду с ним делать.
No sé lo que voy a hacer con él todavía.
Только что встретилась с ним.
Yo sólo lo conocí.
Они видели, что тот человек сделал с тобой, и видели, что я сделал с ним.
Vieron lo que ese hombre te hizo, y... lo que yo le hice a él.
Что выбора нет. Либо с ним, либо никак.
Que no hay elección, que la única manera es a su manera.
Не смотри на него, не говори с ним, и я не заставлю тебя что-нибудь ему отрезать.
No lo veas, no le hables, y no le rebanaré ni un pedacito.
Что мы... Он сказал, что лучше быть рядом с ним, на всякий случай, пока ребёнок не родится.
Que nosotras... dice que es mejor que esté cerca, solo en caso... hasta el nacimiento del bebé.
Что с ним? Всё пошло не так.
- ¿ Qué hay de la desviación?
Видали, что она с ним сделала?
¿ Vio lo que le hizo a él?
А что с ним?
¿ Qué pasa con él?
И я не понимаю, что с ним происходит.
Y no sé qué le pasa.
Ж : Что-то с ним не то.
Hay algo sobre él.
М : - Я должен убедиться, что с ним все хорошо.
- Tengo que saber si él está bien.
Я знал, что с ним будет, но все равно сделал это. И что хуже, я бы сделал это с каждым восставшим, и с большинством людей, если понадобится, но я уничтожу Констанс Клути. М :
Sabía lo que le pasaría y aún así lo hice.
Эй, что это с ним?
Oye, ¿ qué le pasa?
Что вы с ним сделали?
¿ Qué hicieron con él?
Так что... будучи Флэшем, поговорю с ним.
Así que... como Flash, habla con él.
Что с ним?
¿ Qué pasa con él?
Что с ним?
¡ Qué es esto!
У меня появилось дурное предчувствие, сразу как мы с ним встретились, и сперва я решила, это из-за того, что я ему не понравилась.
Tengo un mal presentimiento. Creí que era porque no le caía bien.
Да что с ним не так?
¿ Qué es lo que le pasa?
Что вы с ним сделали?
Qué hicieron con él?
- Нет, что будет со мной, а не с ним. Ясно.
No. ¿ Cuán grave para mí?
Но я обещал Джеку, что мы придем сюда, осмотримся, а потом с ним все обсудим.
Le dije a Jack que íbamos a venir y que después hablábamos.
Я не знаю, что происходит с ним.
No sé lo que le está pasando.
Вообще-то, наверное, лучше сказать "к комете", потому что метеоры сгорают, а с ним этого не случится.
Bueno, quizás debería decir cometa porque las estrellas fugaces se apagan y él nunca va a hacerlo.
- О, нет. - Эш, что с ним?
Oh, no.
Несмотря на всё, я хочу знать, что с ним всё ок.
A pesar de todo lo que ha pasado, todavía quiero asegurarme de que está bien.
- Что-то с ним не так.
Parece que algo no marcha bien.
- Ах ты паскуда, ты что с ним сделал?
¡ Hijo de puta! ¿ Qué le has hecho?
Не то, что Эш. С ним пришлось повозиться. И, наконец, вот результат.
No como Ash, costó mucho trabajo, y por fin está dando resultados.
Не знали что с ним дальше произойдет.
No sabíamos qué iba a terminar pasándole.
Не знаю, что с ним творится. Может, я смогу помочь. Сколько мы его ни наказываем, он гнет свою линию.
Butter ha estado confinado mucho ultimamente no se lo que se le metio bien, quizas sea de ayuda seria grandioso no importa cuando duro lo confinemos, el esta desafiante
Я не знаю, что с ним такое, Кайл, может, ему нужна терапия или...
No sé que está mal con él, Kyle. Necesita terapia o...
Девчонки будят в тебе чувства к ним, внушают тебе, что они самые лучшие на всём белом свете. А потом уходят от тебя к другому, а ты остаёшься в слезах и с обкаканным сердцем.
Las chicas consiguen que tengas sentimientos por ellas, hacen que creas que son la mejor cosa del mundo, y cuando se van, cuando pasan a lo que siga, y te quedas ahí, llorando, con tu corazón cubierto de popó.
Что с ним?
Qué pasa con él?
Нужно задать тебе пару вопросов о твоём брате, что с ним происходило.
Necesito hacerte unas pocas preguntas sobre tu hermano, sobre como le estaba yendo.
Он думал, что когда пойдёт на встречу на лодку, с ним будет подкрепление.
Pensaba que cuando fuera al encuentro con la embarcación, tendría refuerzos.
Ну так что, сможешь поговорить с ним?
Bueno, ¿ puedes hablar con él?
И он тебе нужен, потому что когда он рядом, ничто плохое с ним не сравнится.
Y realmente lo necesitas, porque mientras esté a tu lado, nada de lo que hagas parecerá malo en comparación.
Я должна носить его в лифчике чтобы он мог почувствовать меня что я рядом с ним всю ночь.
Se supone que debo llevarlo en mi sujetador para que él pueda olerlo y se sienta como si estuviese con él toda la noche.
Это наверное потому, что я была с ним жестка.
Probablemente es porque he sido firme con él.
Он здесь, чтобы учиться, так что будьте с ним пожёстче.
Ahora él está aquí para aprender, así que no ir fácil en él.
Черт, что с ним такое?
Mierda, ¿ qué le pasa?
Я же тебе говорил, что с ним я не могу.
Ya te dije, con él no puedo.
Что ты трахался с ним, чтобы помочь ему умереть.
Que te lo cogiste para ayudarlo a morir.
А что это с ним?
¿ Qué le pasa?
Может, Тоби Дэннон знает что-то о той ночи, она с ним изменяла.
Tal vez Toby Dannon sabrá algo sobre la noche fue puesta de cuernos.
Что-то с ним случилось.
Algo le ocurrió.
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними всё в порядке 39
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43