Сахара перевод на испанский
1,475 параллельный перевод
В 5 раз больше сахара, чем в шоколадных пирожных
Sí, los vampiros respiran * cinco veces más de azúcar que en las pastas de chocolate *
Сахара столько, что вы обалдеете
* Tanta azúcar que te dará un subidón *
Такое количество сахара сведет вас с ума
* La cantidad de azúcar que te volverá loco *
Шоколадное зерно 100 процентов сахара, ноль зерна
* Cereales de chocolate * * 100 % de azúcar, cero de fibra *
О, замечательно. Три порции ванильно-соевого латте, обезжиренные, без сахара и без пенки.
De vainilla con leche de soja, descremado, sin azúcar bien cargado y sin espuma.
Очевидно, они не в курсе насчет своего уровня сахара в крови.
Obviamente, ellas no han visto sus niveles de azúcar en sangre.
Тебя не волнует, что ты даёшь им слишком много сахара? Ни капельки.
¿ No te preocupa darles de comer tanta azúcar?
Пятна кофе, гранулы сахара, следы молока.
Manchas de café, azúcar, restos de leche.
Если мой уровень сахара падает, я не могу сконцентрироваться.
Si mi nivel de azúcar cae, me falta concentración.
Больше сахара.
Más azúcar.
У неё уровень сахара в крови 15
Tiene una glucosa de 15.
Это всё из-за сахара.
Eso es por su nivel de glucosa.
Кофе, черный, без сахара.
Café solo, sin azúcar.
Два кусочка сахара и сливки?
¿ Dos cucharadas de azúcar y crema?
Может слишком много сахара?
Llévate a Yankel.
Я не видел никого, кто наслаждался бы... ароматами лимонной корки и сахара, запахом горящего рома. когда он смешивал, взбалтывал, пробовал...
Jamás había visto a un hombre divertirse tanto entre la fragancia de cascaras de limón y de ron ardiente mientras agitaba y mezclaba y probaba.
Им недостает фермента, расщепляющего определенный тип сахара - гликоген.
Les falta una enzima que es la encargada de metabolizar un tipo de azúcar, el glucógeno.
Повысился уровень сахара.
Es un aumento de azúcar.
Сахара! Ну и денёчек - ложись и помирай!
¡ Qué calor!
И только одну булочку с чашкой чая на обед. Без сахара!
Y sólo un panecillo y una taza de té con tu comida. ¡ Y sin azúcar!
Низкий уровень сахара - не мой друг.
La hipoglucemia no es mi amiga.
В ней нет сахара, а тебе нужен сахар.
No tiene azúcar pero tú la necesitas.
- Много сахара!
- Muchísima azúcar.
Один кусочек сахара, второй..
Una cucharada, dos cucharadas de azucar..
Три ложки сахара?
¿ Tres de azúcar?
Помнишь Сахара?
Te acuerdas de Sugar,
Эй, Медди, у тебя есть немного сахара?
Hey, Maddy, ¿ Tienes algo de azúcar? Ms.
Мы вытянули кузена Сахара сейчас, но Линч просто двинется на новое ограбление.
Sacamos a la sobrina de Sugar afuera ahora. Lynch se movio justo a una nueva estafa
Я помогла ему проверить уровень сахара, и дала ему его дозу ; он диабетик.
Yo lo ayudo a controlar su nivel de azúcar, y le doy su dosis ; el es diabético.
Пожалуйста, чай с пятью кусочками сахара.
Té, cinco terrones, si eres tan amable.
- Два сахара.
- Con dos de azúcar.
- Два сахара.
Dos de azúcar. No muy caliente.
Четыре сахара. И мое любимое печенье из "Гарибальди".
Cuatro de azúcar y un bizcochito Garibaldi.
И раз уж ты туда пошла, принеси чай с двумя кусками сахара.
Y mientras estás ahí, amor, té con dos de azúcar, gracias.
- Сколько сахара для троглодитов?
¿ Cuánta azúcar para los trogloditas?
Грейнджер, семь кусочков сахара!
¡ Granger, siete de azúcar!
Надеюсь, все голодны, потому что я сделал терияки * - сюрприз. * ( Терияки - традиционный японский соевый соус с добавлением саке или мирин, сахара или мёда и специй. )
Espero que estén hambrientos, porque preparé sorpresa teriyaki.
Тебе без сахара, да?
No tomas azúcar, ¿ verdad?
Белый, одна ложка сахара.
Cortado, con una de azúcar.
Грецких орехов и сахара недостаточно для лечения ее болезни.
Ya no bastan nueces y azúcar.
Это совершенно новый высокофруктозный кукурузный сироп, чудесный продукт, который слаще сахара, но дешевле в производстве.
Es todo sirope de maíz nuevo y rico en fructosa, un producto milagroso que es más dulce que el azúcar, pero más barato de producir.
Но в следующий раз сахара побольше. Все, спасибо.
Pero para la próxima, con más azúcar, bien.
Цельная плитка сахара.
Es un bloque de azúcar.
Если взять немного сахара, можно будет сделать вкусный сироп.
Con un poco de azúcar podría hacer un té de shiso.
Подожди до вечера. Я добуду немного сахара.
Espera hasta esta noche, te conseguiré un poco.
И может еще немного сахара.
¿ Y un poquito de azúcar, quizás?
Что? Кусок сахара?
¿ Un terrón de azúcar?
Кофе и два кусочка сахара.
Café liviano, dos de azúcar.
Я добавил молоками сахара.
Le puse crema y azúcar.
Без сливок, без сахара.
Sin crema, sin azúcar.
Но вместо сахара, он добавляла бренди.
Pero en vez de azúcar, usaba Brandy.