Свиданий перевод на испанский
861 параллельный перевод
Под вывеской салона модной одежды, здесь находится дом свиданий.
Detrás de su salón de moda, tiene un club privado.
Я буду очень признателен, если вы не будете прибегать к моим услугам во время свиданий с моей дочерью, сэр.
Preferiría no verme involucrado en estas citas con mi hija.
У меня назначено слишком много свиданий.
- Tengo demasiadas citas.
А это лучшее место для свиданий... лишь бы только удалось сговориться.
Ahora, solo había que arreglar una cita...
Был уговор : никаких свиданий.
Creí que teníamos un acuerdo : nada de citas.
Что значит, никаких свиданий?
¿ Qué quieres decir con nada de citas?
Сказано : никаких свиданий!
¡ Te dije que nada de citas!
Это лишь очередной предлог для свиданий, для сближения с ними.
Es un pretexto más para tener citas con ellos, y acercarte a ellos.
Вам придётся подождать дня для свиданий.
Sólo el día de visita.
- Для свиданий?
¿ Hoteles de paso?
Похоже, она регулярно посещает дома свиданий.
Creo... - Creo que se dedica a la prostitución.
Должно бь * ть, это ужасно. А разве дома свиданий существуют?
Con un desconocido debe de ser horrible.
Сегодня это происходит по телефону. Женщинь * в домах свиданий редки.
Hoy en día todo lo que tienes que hacer es una llamada, pero lo de las casas de citas es otra cosa.
Твоя мама рассказала мне, что организует... для тебя несколько свиданий с молодыми девушками.
Tu madre me ha dicho, Harold, que te está concertando varias citas con algunas señoritas.
- Нужно подождать дня свиданий.
Tendrás que volver en un día de visita.
А потом рассказал мне историю про священника, который разрешал одной парочке брать его машину для свиданий.
Él me cuenta esta historia sobre este sacerdote que solía dejar a esta pareja tomar prestado su auto para las citas.
Свиданий наших каждое мгновенье Мы праздновали, как богоявленье.
De nuestros encuentros, cada instante era fiesta con el dios distante.
- У тебя бывает много свиданий? Не думаю.
- ¿ Sales con muchos hombres?
Извини, слишком поздно для свиданий.
Lo siento, voy atrasado.
Надзиратель Смит, проследуйте в комнату для свиданий.
Guardia Smith, acuda a la sala de visitas.
Ну ладно, попытаем счастья в клубе свиданий в Филли.
Sí, pues tengo una presentación en Filadelfia de todas formas.
"Суд над пломбирными девочками стал сенсацией в 1996году, когда учитель Маркус Хэнсли был найден убитым, в месте свиданий с Карлайл и еще одной девочкой"
El juicio de "Las chicas del helado" fue una sensación para la prensa en 1996, cuando el profesor Marcus Halnsley fue encontrado asesinado, tras una cita amorosa con Carlisle y otra chica.
! Тут вам не место для свиданий!
¡ El no es como ustedes, paga lo que toma!
Все, время свиданий закончено!
Se sale.
У тебя, похоже, был ужасный брак, если ты избегаешь свиданий.
Debes haber tenido un matrimonio terrible si no quieres que te inviten a salir.
Несколько месяцев, пока мы начнем получать удовольствие от свиданий.
Pueden ser meses antes de que podamos disfrutar salir con alguien nuevo.
Для них мужчины делятся на "свидания", "потенциальные свидания" и "замены для свиданий".
Para ellas los hombres son citas, citas potenciales o sustitutos de citas.
Я никогда не проходила период свиданий.
Yo nunca he tenido citas de adolescente.
150 разговоров о работе корабля. 252 разговора на личные темы. Пять пар во время романтических свиданий...
150 comentarios sobre operaciones de la nave, 252 conversaciones de índole personal, cinco parejas en plan romántico...
Но через парочку свиданий ты сам сможешь это выяснить.
Si sales más con ella, lo sabrás tú mismo.
Это как десять свиданий в одном флаконе.
Son como diez citas de una vez.
Сколько должно у нас быть свиданий, прежде чем я получу массаж?
¿ Cuántas veces debemos salir para que me dé un masaje?
- ƒо свидани €.
- Adiós.
Дом свиданий какой-то.
Pero los robos no son de mi incumbencia.
Это дом свиданий. - Непостижимо.
- ¿ No me diga?
- ƒо свидани €, мистер " эйн.
- Buenas noches, Sr. Zane. - Buenas noches.
" же еду. - ƒо свидани €.
- Te los llevaré.
я единственный мужчина здесь, и € не звонил в "ƒоббс ƒжанкшн". " ак что до свидани €.
Soy el único hombre aquí y no he llamado a Dodge Champton.
ƒо свидани €, мистер'аркуар.
Adiós, Sr. Farquhar.
" счастливой охоты! ƒо свидани €.
con tus conquistas.
ƒо свидани €, барышни!
¡ Adiós, jovencitas!
ƒо свидани €, барышни, извините, коли что не так.
Adiós jovencitas. Si he hecho algo malo, lo siento.
ƒо свидани €.
Adiós.
Ќу, тогда, до свидани €.
Bien, entonces, adiós.
ƒо свидани €. " дачи.
Buena suerte. Hasta luego.
Ч ƒо свидани €, мистер Ћайм.
Adiós, Sr. Lime.
Ч ƒо свидани €, ƒоусон.
- Adiós, Dawson.
ћы только хотели сказать до свидани €, дорога €.
Solo queremos decirte adiós, cariño.
- ƒо свидани €.
- Hasta luego.
ћне нечего больше сказать, до свидани €, люблю теб €. " вой супруг — анчо.
Sin otra que contar, se despide este que mucho te quiere, tu marido Sancho.
- ƒо свидани €.
- Adiòs.