Свидания перевод на испанский
10,147 параллельный перевод
До свидания.
Adiós.
Тогда почему вы не ходите на свидания?
Entonces, ¿ por qué no has ido a una cita?
Потому что свидания старомодны.
Porque las citas están pasadas de moda.
Я слишком занята выбором наряда для свидания с Джимми.
Estoy demasiado ocupada para escoger un vestido para mi cita con Jimmy.
Ничего не греет душу лучше двойного свидания.
Nada me calienta más que un poco de dobles mixtos.
Похоже у нас есть время для еще одного свидания.
Suena como que tenemos suficiente tiempo para otra cita.
Да, ты бы мог приготовить мне ужин. Ты мог бы организовать свидания.
- Tú puedes cocinar para mi, llevarme a una cita.
Перед тем как идти на свидания,
- Um, antes de salir contigo,
До свидания, детективы.
Adiós, detectives.
- Ну, до свидания.
De acuerdo, entonces adiós.
До свидания, мама.
Adiós, mamá.
Пока-пока ( исп. ).До свидания ( нем. ).
Adios Auf Wiedersehen
Это был юбилей нашего первого свидания.
Era el aniversario de nuestra primera cita.
До свидания, доктор Чилтон.
Adiós, doctor Chilton.
До свидания.
Buenas noches.
Прекрасно. До свидания.
Bueno, bien.'Nas noches.
Ты же ходишь на свидания, просто мне не говоришь.
Quiero decir, estas saliendo con chicas, y asumo que solo no me lo hayas dicho.
А так же то, что тебе нужно снова начать ходить на свидания, и да, я говорю о Рейчел Берри.
Y tambien prueba que necesitas salir a conocer personas y sí, estoy hablando sobre Rachel Berry.
Можно арендовать этого дрона для романтического свидания с женой?
¿ Ese dron hace citas nocturnas con la esposa?
- До свидания. Давай вызову тебе кэб.
Te llamo a un taxi.
До свидания, дорогая.
Adiós, querida.
Мы всегда говорили друг другу "до свидания".
Siempre nos decimos adiós.
Что ж, давай не будем говорить "до свидания" в этот раз.
Bien, no digamos adiós otra vez.
Они превысили лимит на три свидания.
Ellos se habían pasado en tres del límite.
Крикет... я хочу, чтобы вы со мной прошлись по магазинам. Прикупить что-нибудь сексуальное для первого свидания?
Cricket... necesito que vengáis de compras esta tarde conmigo. ¿ Algo sexy para la primera gran cita?
Я к тому, что... если этот человек важен для тебя, найди новое место для свидания.
Quiero decir... si este chico significa algo para ti, encuentra un lugar nuevo para la cita.
"Лютефиск" - отличное место для первого свидания.
Lutefisk es el lugar ideal para una primera cita.
До свидания, ваша светлость.
Adiós su Señoría.
До свидания, Виктор.
Adiós, Viktor.
Свидания, свидания, это мой девиз.
Ten citas, citas, citas, es mi lema.
До свидания, отец.
¡ Adiós, Padre!
До свидания, сэр.
Adiós, señor.
До свидания.
- Hasta luego.
- До свидания.
- Hasta luego.
- Ха! - До свидания.
Adiós.
- До свидания.
Hasta entonces.
До свидания, миссис Хоровитц.
- Adiós, Sra. Horowitz.
До свидания.
Arrivederci.
- ( итал. ) До свидания.
- Arrivederci.
До свидания.
Perfecto. Nos vemos.
Скажи "До свидания" мисс Кэтти.
- Despídete de la Srta. Cathy.
До свидания, мисс Кэтти.
Adiós, Srta. Cathy.
Как насчет еще одного свидания завтра?
¿ Qué tal si nos vemos aquí otra vez mañana?
Это почти как свидания.
Parecieron citas para mí.
А это для свидания с Гарри вечером.
Y después esto es para mi cita con Harry más tarde.
Если бы ты был парнем, это был бы подходящий наряд для первого свидания?
Si fueses un chico, ¿ crees que esto seria adecuado para una primera cita?
Это как очень поздние свидания.
Hacer un poco de fecha muy largas noches.
До свидания.
Sayonara.
- До свидания. Езжай.
- Adiós. ¡ Vamos!
- До свидания.
Adiós.
До свидания.
Gracias.