Свисти перевод на испанский
43 параллельный перевод
И если что-нибудь увидишь - свисти.
Y si ves algo, silba.
Свисти, Тони.
Toca el silbato, Tony.
Свисти.
Toca el silbato.
Если что-нибудь увидишь или услышишь, свисти.
Si ves u oyes algo, silba.
За новый альбом, Свисти, когда грустно.
De su nuevo disco "Silva cuando estés deprimido"
- Ты не свисти, а гони бабки.
No me vengas con eso.
Да ну, не свисти!
¡ Mierda, de verdad!
Свисти в чёртов свисток!
¡ Toca el maldito silbato!
Не свисти.
Me estás jodiendo.
Не свисти, он спит.
Pero no lo soplaría, está dormido.
Если ты не можешь не свистеть, будто бездельник-пацан, так свисти хотя бы добрую римскую песенку.
Si quieres silbar como un holgazán al menos silba una buena canción romana.
Свисти.
Sóplalo.
Не свисти, я туда смотрел, никакой падающей звезды не видел.
¡ Mentira, estaba mirando, no vi una estrella fugaz!
Свисти в него, если будешь в опасности.
Suena el silbato cuando estés en peligro.
Свисти в него если окажешься в опасности.
Sóplalo en caso de peligro en el Antárctico.
Не свисти, чувак, мы же говорим.
Deja de tocar el silbato, amigo, estábamos hablando.
Свисти в свой свисток, Король.
Sopla tu silbato, Rey.
Свисти в свисток, Король.
Sopla tu silbato, Rey.
Просто плыви под водой туда, где Джимми, а потом свисти в свисток.
Tan solo nada hasta donde esté Jimmy, y sopla el silbato
Если еще что-то понадобится, свисти.
Si necesitas algo más, llámame.
Не свисти.
Sin silbar
- И свисти.
Y silba.
Не свисти без необходимости.
No lo uses a menos que esté sucediendo.
"Посмотри на меня и свисти"
"Mírame y haz sonar un silbato."
Если хочешь издать звук, свисти.
Si tienes que hacer un sonido, silba.
* Оу, оу * * Свисти в мой свисток, детка * * Свисток, детка *
# ¿ Puedes soplar mi silbato cariño?
Как ни свисти.
Chifla-do.
Как появится свободная минутка, свисти! - Все в порядке, Пирс ушел.
Trabajaremos en tu apretada agenda.
Свисти в свисток!
¡ Toca el silbato!
Свисти уже давай!
¡ Sopla el condenado silbato!
Свисти же!
¡ Pítalo!
Лады, я перестану говорить, только не свисти в этот свисток.
Está bien, dejaré de hablar, entonces. Pero no soples ese silbato.
Так не свисти.
Entonces no silbes.
Не свисти в него.
Ten cuidado. No lo hagas funcionar.
Не свисти.
No silbes.
- ( флака ) Не свисти!
- ¡ No me digas!
Не свисти, наш босс Абу-Габер — не то что твой Абу-Сери.
Vigila tu lengua. Abu Gaber es un hombre honrado.
- Не свисти на борту.
A bordo no se silba.
Не свисти!
¡ No silbes!
Свисти, когда вор пройдет рядом!
Cuando llegue el infractor, silba.
Не свисти насчет евреев, жиртрест! Ты не знаешь нифига! Боже, опять начинается.
A sido la ostia!
- Не свисти, Вильям.
Deja de silbar, William. - No te preocupes.
Свисти, обезьяны, свисти!
¡ Suplica, mono, suplica!