Свистит перевод на испанский
94 параллельный перевод
Волк схватил Рейнеке за хвост, боевой топор волка свистит над лисьей головой.
El lobo le ha agarrado la cola, y le da un montón de hachazos,
- С какой периодичностью он свистит?
- ¿ Con qué intervalo lo hace? - ¿ Qué?
1 : 37 и один. ( свистит )
1 : 37 y una.
Иногда ты напоминаешь мне школьника, который на углу улицы свистит девчонкам.
A veces, pareces un colegial que silba a las chicas desde la esquina de la calle.
Свистит начальник станции, а затем поезд.
El pitido de un jefe de estación y de una locomotora.
Регулировщик свистит на переходе.
El pitido de un agente para dar paso a los peatones.
[Голос ] - Эй. - [ Свистит]
¡ Eh!
Он свистит.
Da un silbido.
Козел свистит с разъехавшимися зубами
El carnero silba... sin dientes.
[Свистит] Сюда, щенятки.
Aquí perritos.
Танцует по дороге в храм, свистит на лестнице.
Va a misa bailando Y silba cuando está en la escalera
Не может быть, она не свистит!
Imposible, ¡ no canta!
[Свистит свисток]
[Silbato]
[Свистит гудок поезда]
[Pitido del Tren]
Он ведь свистит?
Está bromeando, ¿ no?
что она моет посуду посреди ночи? { \ cHFFFFFF } И еще при этом свистит. { \ cHFFFFFF } Ну?
Friega los platos de madrugada, y encima silba mientras friega.
Ветер воет и свистит И в лесу Всё кружится и летит.
Las hojas soplan alrededor, se podría asegurar... que quizás es muy fácil de suponer...
Однако не в моей власти изобразить на рисунке свист, независимо от того, кто свистит - англичанин, или немец, одетый англичанином.
No entra en mis planes depender de un silbido, se le ocurra a un inglés, o a un alemán vestido de inglés.
Скрипач свистит, у него еще чатлы есть.
- El violinista se esta quedando contigo, tiene, además, un chatl
Свистит, как осенью в глухом краю
Una cara sin detalles
Старинный перстень в витрине трещит и свистит!
Hay un viejo anillo silbando en una vitrina.
Ну вот, теперь ещё перстень, который трещит и свистит!
¿ Un viejo anillo silbando? ¿ Qué sigue?
Он свистит и пузырится!
¡ Está silbando e hirviendo!
И свистит красивой девочке.
Le chifla a una chica guapa.
Теперь он свистит, когда дышит.
Ahora silba cuando respira.
И, говорю тебе, как только я думаю, что я нормальный, мой нос свистит, как бы напоминая мне, что нет, я ненормальный.
Cuando creo que soy normal, mi nariz silba, como para recordarme que no lo soy.
И всегда свистит, как в песенке про счастливого путника.
Ya sabe, el que va silbando como el Feliz Errante.
О да, в таких случаях он у тебя свистит как аварийная сигнализация. Но, Джон, я знаю, что...
Estoy segura de que silba como alarma, pero sé...
Вот, почему мы самая важная секция в этом оркестре. - ( Свистит свисток ) - ( Мужчина ) Хорошо, оркестр. 10-минутный перерыв!
Por eso somos la sección más importante de esta banda.
Я хотел бы вызвать Доннелла Джонса из 2-ой шеренги больших барабанов... на состязание в музыкальности и хореографии. - ( Ликуют ) - ( Свистит свисток )
Quisiera retar a Donnell Jones, bombo P-2 en base a maestría musical y coreografía.
- Давайте дадим им добавки. - ( Свистит свисток )
Démosles una más.
- Пусть хоть "Дикси" задницей свистит. Здесь ему не место.
Aunque silbe Dixie por el culo, aquí no lo hará.
"висит на стене и свистит?"
"se cuelga de la pared y silba?"
Что такое - зеленое, висит на стене и свистит, помните?
¿ Qué es verde, cuelga de una pared y silba, se acuerdan?
Но селёдка не свистит!
- ¡ Pero el arenque no silba!
Что это в ней свистит?
¿ Qué es esto?
Вообще-то "ничто" в животе не свистит и хлеба не просит.
Nada en su estómago. Nada para beber un trago.
Нет, парень, который постоянно свистит. Как его зовут?
No, el tipo que siempre silba, ¿ Como se llama?
[Свистит] Да уж. Неловко.
Momento incómodo.
( свистит как Клангер )
( silba como un Clanger )
И он свистит.
Y él canta.
краба, который кричит и свистит когда идёт ко дну
Es pesado. # De un cangrejo que sisea y chilla # # Y está ahogándose #
И к тому же с этим звоном в ушах, у меня постоянно свистит в ушах.
Tengo un zumbido en mis oídos todo el tiempo.
Мой дедушка очень громко свистит.
Mi abuelo puede silbar realmente fuerte
Ветер свистит, просто воет, Дождь идет, даже льет!
Rim Jhim Rim Jhim la lluvia cae y los vientos soplan San San San.
Вы знаете, он свистит. Ты заваливаешь дело!
- ¡ Lo has echado a perder!
- ( Свистит свисток ) - ( Продолжает кричать Бак )
¡ Muévanse!
- ( Свистит свисток ) - ( Командир отделения ) Не надо замедляться.
Sí puedo hacer eso.
- ( Свистит свисток ) - ( Мужчина ) Хорошо, перерыв 5 минут.
Bueno, ¡ 5 minutos!
- ( Свистит свисток ) - Да!
No sé.
- Нет, мой свистит.
- El mío silba.