Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ С ] / Святоша

Святоша перевод на испанский

95 параллельный перевод
"Барк, мне очень не хочется так поступать с тобой". Но в глубине сердца, я думаю, он говорил : "Святоша".
"Bark odio tener que hacerte esto", pero en el fondo de su corazón creo que pensaba : "¡ Yupi!"
Ты думаешь, я зажравшийся святоша и только?
Piensas que no soy más que un vago con alzacuellos, ¿ verdad?
Ты насмехаешься надо мной немного, святоша?
¿ Me desprecias un poco, santo?
Святоша Дюбур.
- Ese hipócrita.
Я не святоша, но и не демон.
No soy el hombre que esperabas pero tampoco un demonio.
Тоже мне, святоша!
"El santo", cómo no.
Запрещаю вам использовать слово "святоша"!
Os prohíbo decir cucaracha.
- А ханжеский святоша?
- ¿ Y un hombre piadoso de Dios?
Ну и что это, Святоша?
¿ Eso es todo, padre?
Вот и пробил твой час, Святоша.
Ya pronto se va a acabar, Sacerdote.
Ты, святоша.
¿ Dónde has estado?
Этот святоша давно уже спятил.
El tipo bíblico se volvió loco.
В жизни бы не поверил. Вот поэтому я и не могу его таким видеть, тоже мне, святоша с бородой. Это еще что.
lncreíble - ¡ Esto no es nada!
Мадам Бельмон такая строгая, прямо святоша.
La Señora Belmont, tan estricta y puritana...
Я-то знаю, что он не такой святоша, каким хочет казаться.
Resulta que s � que es menos santo de lo que pretende ser.
Иди за ним! Да пошел этот святоша... ублюдок!
- Que se muera ese hijo de puta santurrón.
Святоша?
¿ Un devoto?
На себя посмотри, "святоша"!
¡ Bastante corrupto eres tú!
Прям святоша. Господи!
Suena bien.
Вот посмотри.. Еще один святоша!
Míralo, otra alma temerosa de Dios.
Мне показалось или тот святоша....
¿ Soy yo o ese sacerdote?
И Кэсси, не хрен пялиться на меня своими осуждающими глазами, святоша...
No te me quedes viendo con ojos de vaca maldita.
Если ты такой святоша, то иди работать в полицию.
Si eres tan santo, ve a ser un policía mejor.
Что ты тут забыл, святоша?
¿ Qué haces aquí, puritano?
Хреново быть тобой, а, святоша?
Eres penoso, ¿ eh, chico del coro?
Последний раз, когда я тебя видел, Ты выглядел как святоша.
Hombre, la última vez que te vi, eras casi un puritano.
Я думаю впервые святоша прав.
¿ Sabes? , por primera vez, el padre puede tener razón.
Так что проваливай с поля Супердоума, потому что ты тоже не святоша.
Así que sal del campo del Superdome ( estadio de fútbol ) porque no eres ningún santo. ( el sobrenombre del equipo )
Ну конечно, ты-то у нас просто святоша.
Claro, porque tú eres muy honesto.
Святоша.
Buenas.
Грёбаный недоделанный святоша, он примет меня прямо сейчас.
Ay, que pinche padrecito, ahorita va a ver.
И тех, кто репетировал для него, как осёл, проклятый святоша кинул, как лохов.
El muy cabrón ya estaba vestido de diablo. Pinche curita, que guardadito se lo tenia.
Через несколько дней после его захвата, его единственный брат... святоша и хороший человек, взорвался в автомобиле.
A los pocos días de su captura, su único hermano... Un hombre bueno, santo es asesinado en un coche bomba.
Ну и святоша!
Es un santo.
♪ Но ему будет трудно, Малец - святоша. ♪
# Esto es una competición Para un hombrecito con una disposición
С каких это пор ты заботишься о приличиях, святоша?
¿ Desde cuándo respectas los los límites, mojigato?
Эй, святоша, с кем толкуешь?
Bishop, ¿ con quién estás hablando?
что ты стал фанатиком. но не святоша же. рождённым в соли и дыме.
Nunca creí realmente que fueras un fanático. Sin encanto, riguroso, aburrido, sí, pero no un hombre religioso. Deberías arrodillarte ante tu hermano.
♪ Но святоша в ад попал ♪
El pecador cayó # # Pero el santo terminó en el infierno #
Я вел себя как святоша, так-то!
Porque yo estaba verdaderamente triste, cariño. Así es.
♪ Но святоша в ад попал ♪
# Pero el santo terminó en el infierno #
Ага, а ты у нас просто святоша.
Y usted es todo un dechado de confianza.
Святоша хренов!
¡ Mentira, hombre santo!
Потому что она чертова святоша.
Porque es una jodida santa.
Чертова слепая святоша.
Una jodida santa ciega.
Я сказала, что она чертова святоша, и ты издала этот звук, который значит, что не такая уж она и святоша.
Dije que es una jodida santa y tú hiciste "mmm", como diciendo que ella no es tan jodida santa.
Ну пускай он святоша, но нельзя же одеваться в магазине для монахинь.
Acepto que sea un santurrón, pero ¿ tiene que comprar su ropa en San Vicente de Paul?
Я тебе яйца оторву, святоша долбаный!
¡ Te voy a cortar las malditas pelotas, falso santurrón!
ну что же, ты та еще святоша!
¿ Sabes lo que te digo?
Святоша!
¡ Sacerdote!
О, смотрите какая святоша, а мешать выпивку с противозачаточными значит можно?
Como si fueras perfecta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]