Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ С ] / Сделаешь что

Сделаешь что перевод на испанский

3,131 параллельный перевод
Если ты еще раз, сделаешь что-нибудь подобное, я тебя выпорю!
Si alguna vez vuelves a hacer eso, ¡ voy a azotarte!
До тех пор, пока ты не сделаешь что-нибудь сумасшедшее как я, ты будешь в порядке.
Siempre y cuando no hagas algo loco como yo, estarás bien.
Еще раз сделаешь что-то подобное, я тебя пристрелю.
Si vuelves a hacerme algo así otra vez, apretaré el gatillo.
Если дворец будет захвачен, я доверяю тебе - ты сделаешь то, что нужно.
Si el palacio es invadido, confío en que hagas lo correcto.
Если ты хоть что-то сделаешь против меня или моей семьи, я отвечу тебе тем же.
Si haces un movimiento en contra de mí o de mi familia, Voy a tomar represalias en especie.
И ты ничего не сделаешь, потому что ты не можешь ничего сделать.
Y tú no harás nada porque tú no puedes hacer nada.
- И что ты сделаешь?
- Tenemos que ayudarla.
— Ты сделаешь всё, что необходимо?
- ¿ Harás lo que sea necesario?
Все что ты скажешь или сделаешь до того как я получу иммунитет всего лишь трата времени.
Cualquier cosa que diga o haga entre y ahora me conseguir que la inmunidad Es sólo una pérdida de tiempo.
Все, что ты сделаешь, чтобы замедлить его, поможет нам.
Cualquier cosa que usted puede hacer para detenerlo nos ayudará.
А теперь, если ты этого не сделаешь, твоё племя почует, что от тебя разит слабостью, и тебя сместит более сильный.
Ahora, a menos que puedas hacer eso... tu tribu olerá la debilidad en ti... y los más fuertes acabarán contigo.
Что ты сделаешь с ним?
¿ Qué van a hacer con él?
- Что ты сделаешь?
- ¿ Qué vas a hacer?
Ещё одна награда, что тут сделаешь?
Otro premio. ¿ Qué puedo hacer?
Вот, что ты сделаешь.
Es lo que debes hacer.
И за то, что ты сделаешь мне столь грандиозное одолжение я тебе заплачу 500,000 долларов.
E por ese enorme favor, yo te ofrezco 500 mil dólares.
И что ты сделаешь мне?
¿ Y qué carajos vas a hacer al respecto?
Что ты сделаешь?
¿ Qué vas a hacer?
Ты сказал, что сделаешь всё, чтобы вызволить сестру.
Dijiste que harías cualquier cosa para sacar a tu hermana.
Верить так сильно... что сделаешь всё... всё... чтобы претворить в жизнь.
Creyendo en ello mucho... conseguirás cualquier cosa... cualquier cosa... pasará.
И что ты сделаешь, Джейсон?
Bueno, ¿ y qué vas a hacer al respecto, Jason?
Знаешь, что по-моему ты сделаешь, когда его увидишь?
¿ Sabes qué pienso que harás cuando lo veas?
Мене все равно, что ты сделала, мам, или сделаешь.
No me importa lo que hiciste, mamá, o haces.
Хорошо. Я знаю, что сейчас тебе больно, но если ты сделаешь шаг назад, то увидишь, что я просто пытаюсь помочь...
Sé que estás herida ahora mismo pero si das un paso atrás, verás que trato de ayudar.
И когда ты это сделаешь, я обещаю, что ты на всё будешь смотреть по-другому.
Y cuando lo hagas, prometo que verás las cosas de otra forma.
Что ты сделаешь?
¿ Qué harás?
И я знаю, что ты сделаешь все, чтобы помочь Клэю.
Y sé que harías cualquier cosa para ayudar a Clay.
А что ты сделаешь, если его найдёшь?
¿ Qué harás si lo encuentras?
И я думаю, что ты возьмешь все лучшее от нее и сделаешь ещё лучше.
Y creo que tú vas a coger la mejor parte de lo que ella hizo y a ser incluso mejor.
Или ты сделаешь все, что мы скажем.
¡ Tú harás lo que sea que nosotros digamos!
- Сделаешь? - Не могу поверить, что говорю это, но да. !
- ¡ ¿ Lo harás?
И будь уверена, что будет чертовски хорошо, если ты сделаешь это быстро.
Y más vale que sea pronto.
- Я сказал стой! Что ты сделаешь, Матиас?
- ¡ Dije que te detengas!
В следующий раз, когда я перейду к заключению сделки, вот что ты сделаешь.
La próxima vez que yo haga una movida para cerrar, esto es lo que harás.
Ну и что ты мне сделаешь?
Bueno, ¿ qué vas a hacer?
Что ты сделаешь?
¿ Qué?
Одолжи что-нибудь у него, а потом, когда он попросит вернуть, ты сделаешь это в обмен на куртку.
Pidele algo prestado y entonces cuando te lo pida de vuelta, lo mantienes secuestrado hasta que devuelva la chaqueta.
Прежде, чем ты что-то сделаешь, во мне вербена.
Antes de que intentes nada, tomé verbena.
Если ты не сделаешь то, что я сказал, я прослежу, чтобы он не получил ничего.
Si no haces lo que digo, haré que no vea nada en absoluto.
Если ты это сделаешь, я пойду в полицию и расскажу им что ты задумал.
Si lo haces, iré a la policía y les contaré lo que planeas.
И потом, что ты сделаешь... просто пойдешь и попросишь убийцу выйти вперед?
Y, además, ¿ qué vas a hacer... simplemente salir ahí y pedirle al asesino que dé un paso al frente?
Что ты со мной сделаешь?
¿ Qué vas a hacerme?
Милый, ты сделаешь то, что тебе, черт побери, говорят!
Vas a hacer lo que se te ordene, querido.
Ты сделаешь то, что должен.
Haz lo que tengas que hacer.
Боль такая, что ты... Ты сделаешь все что угодно, лишь бы остановить ее.
Ese tipo de dolor que... quisieras parar a cualquier precio.
Все, что тебе нужно, это сожрать дерьма, но ты не сделаешь этого. Просто извинись, приятель...
Todo lo que tienes que hacer es bajarte de tu puto pedestal, pero no lo haces, solo pide disculpas, tío...
Что ты сделаешь с той бабой?
¿ Qué vas a hacer a esa mujer?
Ладно, вот что ты теперь сделаешь.
Bueno, esto es lo que vamos a hacer.
Ты сделаешь это как положено этого требует твоя душа, потому что она моя.
Harás lo que tienes encargado. Es el propósito de tu alma, porque me pertenece.
По моему, твоя жизнь намного упростится, если ты сделаешь то, что сказал судья.
Parece que tu vida sería mucho más fácil si hicieras lo que el juez dijo.
Ты сделаешь то, что должно?
¿ Harás lo que se necesite hacer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]