Сделала это перевод на испанский
8,479 параллельный перевод
Зачем ты сделала это?
¿ Por qué has hecho eso?
– Прикрой рот, Джон. Я сделала это, чтобы прикрыть тебя.
Lo hice para que pudieras tener algo de cubierta.
- Он сделала это ради твоей мамы.
- Esto va de tu madre.
И я сделала это не ради себя.
No lo he hecho por mí.
Ты сделала это.
Lo has conseguido.
Мама, ты сделала это!
Mamá, ¿ lo hiciste?
Когда я сказала, что тоже люблю тебя, там, в Сторибруке, я сделала это, потому что думала, что больше никогда тебя не увижу.
Cuando en Storybrooke te dije que te quería, fue porque pensé que no volvería a verte.
Папа, я сделала это.
Lo hice, papá.
- Я сделала это.
- Yo lo hice.
Не волнуйся, девочка. Мы не хотим, чтобы ты... сделала это. Ух!
No queremos que hagas eso.
Просто мочись в штаны. Я сделала это в ту-же минуту как мы застряли.
Sólo orina en tus pantalones, yo lo hice el minuto que nos quedamos atrapados.
Дай угадаю : у тебя было задание найти мое настоящее тело ты не смогла справится с работой так что сделала это, чтобы заманить меня
Déjame adivinar. Se te pidió encontrar mi cuerpo original, no pudiste hacer tu trabajo, así que hiciste esto para atraerme.
Сделала это, да.
Lo hice, sí.
Именно наука сделала это с тобой, с Барри и Зумом. Именно наука поможет остановить Зума, и это наш единственный шанс.
La ciencia es lo que te hizo esto a ti, a Barry, a Zoom, y la ciencia es lo que necesitamos para detener a Zoom, y esta es nuestra única opción.
Я не сделала этого, но это мило с твоей стороны что ты интересуешься моей любовной жизнью.
No, pero es bonito de tu parte que te preocupes por mi vida amorosa.
Я сделала тест сегодня утром. Это сработало.
Me hice una prueba esta mañana.
По видимому, это же и сделала Красная Рука.
Aparentemente, también lo sabía la Mano Roja.
Все хотят чтобы я это сделала?
¿ Todos quieren que yo haga esto?
Всё что я хотела это получить небольшую выгоду от моей сетрёнки через женитьбу на принце которая бы сделала меня богатой и могущественной.
Solo quería un poquito de ayuda manipulando a mi hermana para que se casara con un príncipe y me hiciera enormemente rica y poderosa.
- Скажи, мне что это ты сделала.
Dime que has sido tuyo. Son ellos acercándose.
Она это сделала.
Ella hizo esto.
Эбби сделала именно так, как это сделала бы я.
Abby hizo exactamente lo que hubiera hecho yo.
Почему бы нам не сконцентрироваться на подозреваемой, которая это с ним сделала?
Bien, ¿ por qué no nos centramos en la sospechosa que lo hirió?
Это она сделала?
- ¿ Ella lo hizo?
- это подходит - я не смогла постучать в дверь я не могла встретиться с ней и сказать, что я сделала вы ещё тут?
- no funciona. - No pude llamar a la puerta. No pude mirarle a la cara y decirle lo que había hecho.
Зачем ты это сделала?
¿ Por que has hecho eso?
- Думаешь, это сделала я?
- ¿ Crees que yo hice esto?
Знаешь, это то же самое, что сказала моя мама, чтобы оправдаться за то, что она сделала с Дэниэлом.
Sabes, es exactamente lo que mi madre dijo para justificar lo que hizo a Daniel.
Зелена, почему Эмма это сделала?
Zelena, ¿ por qué haría esto Emma?
Я лишь хотела, чтобы ты подумала, что я это сделала.
Solo quería que pensaras que lo hice.
Милая, что бы ты не сделала, это не так ужасно, все можно простить. Он извинился, но в основном обвинил во всем папу.
Corazón, nada de lo que hagas, no importa que tan terrible sea, nada es imperdonable. O sea, claro que se disculpó, pero prácticamente culpó de todo a papá.
Я горжусь, что это сделала ты.
Estoy orgulloso de ti por ser esa persona.
Она нарочно это сделала.
Lo hizo a propósito.
Именно это сделала для меня моя мама.
Esto es lo que mi madre me hacía de pequeño.
почему ты это сделала.
Te pregunto por qué lo hiciste.
Я сохраню тебе жизнь но если ты будешь носить этот ужасный, оранжевый шарф, ты пожалеешь, что я это сделала.
Te mantendré con vida, pero si llevas ese horrible pañuelo naranja, desearías que no lo hubiera hecho.
Боже мой. Зачем ты это сделала?
¿ Por qué harías algo así, Beth?
Зачем ты это сделала?
¿ Por qué lo apagas?
Нет, Линда, ты всё сделала великолепно. Значит, Уэллс воспринял это не очень.
No, Linda, lo hiciste genial.
Я знаю каково это чувство, и я никогда бы это с тобой не сделала.
Sé cómo eso hace sentir... y yo nunca te lo haría.
Ну если быть честным, если Ками сделала то, что ей было сказано, то она была бы здесь, так что технически это ее вина ах ах.
Bueno, para ser justos, si Cami hubiese hecho lo que se le dijo, ella seguiría aquí, así que técnicamente, es su culpa.
Нисса, зачем ты это сделала?
Nyssa, ¿ cómo has podido hacer algo así?
И что бы я сделала сейчас, будь на твоём месте, так это, позвонила бы в Тель-Авив.
Y lo que haría ahora mismo, si fuera tú, sería llamar a Tel Aviv.
А это МРТ я сделала сегодня утром.
Pero esta es la resonancia que hice esta mañana.
- Я так рад, что ты это сделала.
- Me alegra tanto que lo hicieras.
Как ты это сделала?
¿ Cómo lo hiciste?
Почему ты это сделала?
¿ Por qué lo hiciste?
Я все это сделала, чтобы тебя защитить.
Hice lo que hice para protegerte.
Я это сделала не для того, чтобы тебя обидеть.
No he hecho esto para herirte.
Она бы захотела вернуться в Мистик Фоллс поэтому он остановил это но я сделала все, что в моих силах, чтоб спасти жизнь внутри меня.
Ella querría volver a Mystic Falls, así que terminó de inmediato con ello, pero hice todo lo que estaba en mi poder para salvar la vida dentro de mí.
Сделала вид, что ей это понравилось?
Apuesto a que te hizo creer que ella también disfrutó, ¿ verdad?
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690