Сидите спокойно перевод на испанский
49 параллельный перевод
Сидите спокойно
- Deja eso. - Es mi pluma.
Ну-ка, сидите спокойно.
- Vamos. Atrás.
Меня сменят через несколько минут. Поэтому заткнитесь и сидите спокойно.
Me relevarán en unos minutos, así que cállese y espere tranquilo.
Просто сидите спокойно. Мы... займемся вами, как только сможем.
Lo... trataremos en cuanto podamos.
Сидите спокойно и не волнуйтесь.
Así que siéntense y relájense.
Сидите спокойно, Марси.
- Quédese allí, Marcie.
Сидите спокойно.
No disparéis.
Сидите спокойно и не мешайте ему вести машину.
Sólo somos un par de pobres trabajadores, señor.
Сидите спокойно.
- ¿ Tiene un cigarrillo? - Siéntese y relajese.
Сидите спокойно.
Enseguida vuelvo.
- Сидите спокойно.
Quédense quietos. Nos encargaremos de ustedes.
Так, сидите спокойно. Раковина там.
Ok, ahora, quédese tranquilo.
Сидите спокойно.
No se muevan.
Сидите спокойно у меня на коленях!
- Sentiense derechos en mi pierna.
Сидите спокойно и все будет хорошо, договорились?
Relájense, cálmense.
Сидите спокойно.
Hágase un favor.
Сидите спокойно.
Que nadie se mueva.
Сидите спокойно! Я сказала, сидите спокойно!
¡ Quédese sentado!
Сидите спокойно!
¡ Sentado!
Сидите спокойно, я говорю!
¡ Sentado!
Но теперь, сидите спокойно, расслабитесь и наслаждайтесь полетом.
Pero por ahora, siéntense, relájense, y disfruten del vuelo.
Сидите спокойно.
No te muevas.
Сидите спокойно, пожалуйста, мы собираемся начинать.
¿ Puede quedarse quieto, por favor? Estamos a punto de empezar.
Сидите спокойно.
- Necesita sentarse atrás.
Сидите спокойно, а я вам сделаю ожоги третьей степени.
Quédese quieto mientras dejo su cabeza en "tercer grado"
Сидите спокойно, пока я буду делать вашей голове "третью степень".
Siéntese mientras aplico a su cabeza el "tercer grado". ¡ Dios mío!
На ваши вопросы ответят и всё объяснят, так что сидите спокойно.
Sus preguntas seran respondidas, Sus preocupaciones seran discutidas Solo siéntense y comportense.
- Сидите спокойно.
Siéntate quieto.
Сидите спокойно.
Quedaos quietos.
Сидите спокойно.
Quédense sentados.
- Слушайте, просто сидите спокойно.
- Escucha, sólo siéntate deecho.
Сидите спокойно, пожалуйста.
Vuelve a sentarte, por favor.
Сидите спокойно.
¡ Solo quédate quieta!
Сидите спокойно.
Por ahora, sólo mantengan la calma.
Хорошо, просто сидите спокойно.
Bien, solo quédese sentada.
- Сидите спокойно.
- Sigue sentado.
Так, сидите спокойно.
Muy bien, quedate quieto.
Сидите спокойно. Наслаждайтесь!
- No, quédate y disfruta.
Вы сидите тут и спокойно говорите со мной, в то время как ваш ребенок...
Ninguna me dijo que me tranquilizara mientras su propio...
- Сидите спокойно!
- Quédese quieto.
Сидите себе спокойно в своем шезлонге.
Usted puede quedarse en su tumbona.
Сидите, Вам лучше посидеть сейчас спокойно.
ahora será mejor estar sentado tranquilamente.
Теперь сидите спокойно.
No se mueva.
Идите читать в уголок и сидите там спокойно.
Léalo en algún rincón y quédese tranquilo.
Сидите спокойно! Никто не стреляет!
¡ No os mováis!
И вы просто сидите и спокойно киваете.
Y usted se sienta ahí y asiente plácidamente.
Пожалуйста, все сидите тихо и спокойно.
Me gustaría que todos se quedaran quietos y callados.
Сидите спокойно.
Estaos quietos.
- Ну, сидите, пожалуйста, спокойно.
tengo trabajo para hacer..
спокойной ночи 11652
спокойной ночи всем 26
спокойно 5270
спокойной 215
спокойное 18
спокойно и медленно 17
спокойно ночи 82
сидит 52
сидите тихо 67
сидите 222
спокойной ночи всем 26
спокойно 5270
спокойной 215
спокойное 18
спокойно и медленно 17
спокойно ночи 82
сидит 52
сидите тихо 67
сидите 222