Симпатичный перевод на испанский
1,787 параллельный перевод
- На вид вполне симпатичный.
Parece un tío agradable.
Это симпатичный летающий лимур
Es un mono conejo volador.
А он симпатичный. Я думала, он старше будет.
Es bastante apuesto, lo imaginé más viejo.
Мой зад слишком симпатичный, чтобы выпустить из виду.
Mi trasero es demasiado dulce para dejarlo fuera de la vista.
- Не знаю. Он симпатичный?
¿ Es bueno?
Не такой симпатичный как ты, но вполне.
No es tan bonito como tú, pero está bien.
Он очень симпатичный.
Es muy listo.
Но странно, что ты такой симпатичный.
Pero es extraño, cuán lindo eres.
Внутри него - весьма симпатичный и сексуальный мужчина.
Dentro de él hay un hombre apuesto y sexy.
- Окей, моя подруга думает, что ты симпатичный.
- Mi amiga piensa que eres apuesto.
Потому что, я симпатичный, и брею свои яйца.
Porque soy guapo y me afeito los huevos.
- Симпатичный.
- Bonito. - Sí.
- Симпатичный симптом.
- Es un lindo síntoma. - ¿ Naomi?
Нет, вы слишком симпатичный парень.
No Tú eres de verdad un tipo agradable.
Думаешь я симпатичный?
¿ Crees que tengo una sonrisa encantadora?
- Он милый, забавный, и симпатичный, и... - И в чем проблема?
- Es dulce, divertido y muy guapo y- - - ¿ Y el problema es?
Симпатичный...
¡ Qué bonito!
Да и сейчас вполне симпатичный...
¡ No has cambiado nada!
Это симпатичный сувенир для тебя.
Es un recuerdito.
Ваше счастье, что вы симпатичный.
Tienes suerte de ser tan guapo.
Какой симпатичный.
Menuda preciosidad.
- А он вроде симпатичный.
- Yo creo que es mono.
Ты думаешь, он симпатичный?
¿ Crees que es mono?
Смотри, какой симпатичный.
Mira qué lindo es este venado.
Симпатичный замок в укромном уголке страны вдали от любопытных глаз.
Un hermoso castillo en un área aislada del país... alejada de los ojos curiosos.
Это симпатичный член, Питер.
- Es una buena polla, Peter.
Симпатичный парень, правда?
Tipo apuesto, ¿ no?
Он симпатичный мальчик.
Es un buen chico.
А второй очень симпатичный но мелкий как кусок говна.
Y el otro era muy guapo pero era bajo que te cagas.
Правда, симпатичный домик?
¿ No es una casa hermosa?
Он симпатичный.
- Es guapo.
Есть ли у тебя какой-нибудь симпатичный актер?
¿ Representas a algún actor joven importante?
Стандартный, симпатичный, американский член в джинсах.
Un semental americano por el que todas las niñas se mueren.
Симпатичный горшочек с золотом.
- Es una olla de oro bastante bonita.
Он симпатичный, и думаю, все прошло хорошо.
Es guapo y creo que todo salió bien.
О, он симпатичный.
Ay, es guapo.
— Какой симпатичный.
- ¡ Eres precioso!
Маргарет, извини. — Очень симпатичный.
Lo siento, Margaret.
Хорошо, симпатичный мальчик, прежде чем ты сморщишься и поцелуешь мою задницу, сначала выкачаешь все жиры, накопившиеся здесь за последние месяцы, да?
¿ Perdón? Bueno, antes que beses mucho mi culo, chico lindo, primero tienes que sacar toda la grasa que se ha acumulado ahí en los últimos meses, ¿ Eh?
Она думает, что ты симпатичный.
Ella piensa que eres muy guapo.
Он был такой милый и симпатичный.
Era cariñoso y adorable.
- Он был очень симпатичный в 15 лет?
- ¿ Era como un dios en Quinto Año? - Sí.
Смотрите, какой вы симпатичный.
Mire lo bien que luce.
Он весьма симпатичный.
Era muy guapo.
Злой, но симпатичный на вид.
Duro y agresivo bajo mi aspecto simpático.
Ты там тоже отлично устроишься. - Ты очень симпатичный.
Y a ustedes les va a ir muy bien, estoy segura, son muy simpáticos.
Симпатичный мальчик, правда?
- ¡ Oh, sí! Es un muchacho muy guapo, ¿ no?
Они симпатичны. И точны.
Son bonitas y colocadas con precisión.
Мнье всьегда вы были симпатичны, убийца.
Siempre percibí cosas buenas de ti, asesina.
Доброе Утро. Симпатичный Синяк
Buen día, Tom.
Симпатичный?
¿ Es simpático?