Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ С ] / Сможешь ли ты

Сможешь ли ты перевод на испанский

555 параллельный перевод
О, Ник, сможешь ли ты когда-нибудь меня простить?
Nick, ¿ me podrás perdonar?
Отец интересуется, сможешь ли ты встретиться с ним.
Papá quiere saber si puedes venir a verlo ahora.
Посмотрим, сможешь ли ты сделать официанта из этого... человека.
A ver si puede convertir a este... hombre en un mesero.
Не знаю, сможешь ли ты принять это, Дрейк.
No sé si podrás con esto, Drake.
Посмотрим, сможешь ли ты уйти отсюда через крышу.
Quiero que te deslices por los tejados.
Возьми юбку к себе в комнату. И посмотри, сможешь ли ты в ней двигаться.
Llévate la falda a tu habitación y mira si puedes moverte.
Джефф, не знаю, сможешь ли ты меня простить?
Jeff, ¿ me podrás perdonar?
А если захочешь у меня что-нибудь спросить, приходи во францисканский монастырь к брату Джованни. Не знаю, правда, сможешь ли ты меня найти, я всегда так занят.
Del monasterio de San Francisco, pero es difícil encontrarme.
Не знаю, сможешь ли ты понять меня.
No sé si te ha sucedido alguna vez :
Решить, сможешь ли ты принести определенные жертвы...
Decidir si puedes acostumbrarte a los cambios.
Я знаю, что ты можешь обсчитывать старушек, но сможешь ли ты грабить банки? Мистер К.В.Мосс.
Sé que te atreves a engañar a las viejecitas con el cambio, pero te estoy preguntando si tienes lo que hace falta para robar bancos.
Я написал некоторые инструкции, не знаю сможешь ли ты следовать им?
He escrito algunas instrucciones aquí, no sé si se puede seguirlas, ¿ qué cree?
Сомневаюсь, сможешь ли ты сделать то же самое со мной, так что будь очень, очень осторожен, Доктор.
Dudo que tu pudieses hacerme eso a mí, así que mucho, mucho cuidado, Doctor.
Сможешь ли ты пройти этот путь?
¿ Insistes?
Останься с ним и посмотри, сможешь ли ты найти что-нибудь под ним.
Intenta seguirla... y ve si puedes averiguar lo que hay debajo.
Я не знаю, сможешь ли ты понять это.
No sé si puedas entenderlo.
Весь план зависит от того, сможешь ли ты это сыграть, понял?
Este plan depende todo de lo bien que puedas actuar, ¿ entendido?
Сможешь ли ты увидеть следы бесчисленных мужчин?
- Puedes ver el rastro de múltiples hombres?
Посмотрим, сможешь ли ты сделать это снова.
A ver si puedes hacer eso de nuevo.
- Есть, есть. О, Сэм. Сможешь ли ты когда-нибудь меня простить?
Sam, nunca vas a ser capaz de que me perdone?
Оникс, сможешь ли ты превратиться в секретное оружие?
Hey, Onyx, a ver si puedes transfórmate en un arma secreta.
Да, но сможешь ли ты ему доверять?
- Sí, pero ¿ puedes confiar en él?
сможешь ли ты оторвать от пола моего кота.
Ve si puedes levantar mi gato del piso.
Почему бы тебе не пересесть на моё место и мы посмотрим, сможешь ли ты сдвинуть эту машину с места. Хорошо?
Ven a sentarte en mi lugar y veamos si puedes mover esta maquinaria. ¿ De acuerdo?
Вопрос в том, сможешь ли ты зацепиться за этот шанс.
La pregunta ahora es si tienes lo que hace falta para quedarte.
Пино, давай посмотрим, сможешь ли ты поднять шесть больших пирогов через шесть лестничных пролетов,.. .. не пользуясь лифтом и всяким подобным дерьмом.
¿ Quieres subir 6 pisos con 6 pizzas grandes, y sin ascensor?
Посмотрим сможешь ли ты отбить мой крученый.
Trate de darle a mi curva.
Фредди, сможешь ли ты сделать это ради концепции свободы?
¿ Crees que podrías conseguirlo, Freddy, en propósito de la libertad?
Если я задам тебе простой вопрос, сможешь ли ты ответить на него, не повредив свой хрупкий интеллект?
Si te hiciera una pregunta sencilla, ¿ Podrías contestarme sin dañar demasiado tu intelecto?
Не знаю, сможешь ли ты жениться.
No sé si se puedan casar.
Уилл сможешь ли ты простить меня за всё, что я тебе сделал?
Will ¿ me perdonas por Io que te hice?
А теперь посмотрим, сможешь ли ты найти короля.
Ahora busca al rey.
Джеймс, поступай, как знаешь. Но сможешь ли ты дойти при такой погоде?
Okay, whatever you want to do, but piensas que podràs caminar 10 millas con eso?
Джордж сможешь ли ты меня когда-нибудь простить?
George ¿ podrás perdonarme algún día?
Хорошо. Давай я позвоню Крамеру, и посмотрим, сможешь ли ты что-нибудь услышать. Подожди.
Déjame llamar a Kramer y veremos si oyes algo, espera.
Сможешь ли ты когда-нибудь меня простить?
¿ Podrás perdonarme?
Ты хочешь узнать, сможешь ли ты ездить на монорельсе бесплатно?
Jovencita, ¿ te preguntas si tu muñeca viajará gratis en el monorriel?
Сможешь ли ты когда-нибудь снова мне доверять?
¿ Podrá volver a confiar en mi del mismo modo algún día?
Вот тебе и проверка,.. ... сможешь ли ты сохранить преданность шефу,.. ... потому что это очень важно.
Verás, ésta es una prueba moral de uno mismo... ver si puedes mantener tu lealtad o no... porque... ser leal es muy importante.
"Смотри, а потом поглядим, сможешь ли ты это повторить"
"Ahora, observa esto y fíjate si puedes hacerlo."
Я не знаю, сможешь ли ты что-нибудь из этого сделать.
No sé qué pensar.
Но ты сможешь добраться туда из Венеции, Не правда ли?
- Pero puedes volver desde Venecia, ¿ no?
Сможешь ли Ты забыть...
- Lo hago, pero nunca me escuchas.
Сможешь ли Ты забыть об этой птице уже?
¿ De qué estás hablando?
Возможно, Чарли. Но вряд ли ты сможешь его удержать.
Tal vez, Charlie pero creo que ya no puedes controlarla.
Он говорит мало, мой друг. Его логика не похожа на нашу. Ты вряд ли сможешь его понять.
Él no habla porque su lógica es tan diferente que no la entenderíamos
Я спрошу, есть ли для тебя более удобное место, где ты сможешь спать.
Preguntaré si puedes tener un sitio mejor para dormir.
Лорейн ты когда-нибудь попадала в ситуацию, когда ты знала, как именно нужно поступить, но когда до этого доходило, ты не знала сможешь ли справиться с этим?
¿ Lorraine alguna vez has estado en una situación donde sabías que tenías que actuar de una manera, pero cuando estabas allí, no sabías si podrías hacerlo?
Ферриса Бьюллера, то ты вряд ли на нее сможешь рассчитывать?
Entonces ¿ qué harás?
Джестер, посмотрим, сможешь ли ты отыграть свои деньги.
Haré que merezca la pena tu esfuerzo, Jester.
Ты сможешь заняться этим маленьким узелочком, не так ли?
Podrás con unos cuantos paquetes de estos, ¿ no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]