Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ С ] / Смотрели

Смотрели перевод на испанский

2,783 параллельный перевод
Девушки так на меня смотрели.
Hay chicas que me han puesto esa mirada.
Спасибо, что смотрели. Доброй ночи.
Gracias por vernos, buenas noches.
Вы смотрели... ммм... невероятно.
- Estabais... increíble.
Я хочу, чтобы люди смотрели на это и думали : "Что это?".
- ah. - Sí, quiero que la gente lo vea y piense "¿ qué es eso?"
Родители смотрели в глаза — пьяному водителю, который сбил их ребенка.
En tribunales como éste hay casos en los que madres y padres se enfrentan al conductor ebrio que mató a su hijo.
А потом мы расслаблялись и смотрели 90210 и ели наш праздничный обед в честь Дня сурка.
Y luego nos relajábamos, veíamos 90210 y tomábamos nuestra comida especial del Día de la Marmota.
Потому что мы не особо смотрели, куда наступаем, а на пути нам попадались участки с плотным растительным покровом и высокой травой.
Porque no prestábamos mucha atención a por donde caminábamos, porque nuestro paseo nos llevo por zonas de vegetación espesa e hierbas altas.
Может хватит вам, вы на часы смотрели?
Porque... - ¿ Han visto la hora que es?
Мертвый серийный убийца пропал, мы оба смотрели проклятый диск, мы возле домика в лесу, где нет телефонной связи...
Un asesino muerto se ha perdido, hemos visto un disco maldito, estamos en una cabaña en el bosque sin señal en el celular...
Разве мы с Бартом не смотрели это Когда были маленькими?
¿ No vimos Bart y yo esta cosa cuando éramos pequeños?
Никто из нас не выходил из дома на протяжении всего дня, потому что мы смотрели Коронацию по телевизору. "
"Henry Broom dijo : nadie había estado fuera de la casa durante todo el día... ya que vimos la coronación en la televisión".
Все смотрели на меня, как сейчас смотрите вы.
Todos me miraron como lo haces tú ahora.
Похоже, мы смотрели разные видео.
Tú y yo no estábamos viendo el mismo vídeo.
Участок, что вы смотрели сегодня?
¿ El lugar que has visto hoy?
Магнолия и я смотрели Топ модель по-американски.
Magnolia y yo hemos visto Supermodelo.
Помнишь, 2 года назад мы смотрели новости о разливе нефти BP и занимались этим во время рекламы а потом ты меня спросила, настроен ли я на серьёзные отношения а я рассмеялся?
¿ Recuerdas que hace dos años... mientras veíamos la cobertura del derrame de petróleo... y lo hacíamos durante los comerciales... me preguntaste si quería tener una relación seria... y yo me reí en tu cara?
Они смотрели на меня... с такой болью... с такой сладкой-сладкой болью.
Me miraron... con esa pena... con esa dulce, dulce pena.
Смотрели на меня своими маленькими печальными глазами, как будто просили : "Пожалуйста, мистер".
Y me miraron con esos ojitos con tristes, y era como si me dijeran " Por favor, señor.
Я был дома с мамой, мы смотрели телевизор.
Estaba en casa con mi madre viendo la televisión.
Что вы смотрели?
¿ Que vísteis?
Мы просто сидели на диване, отдыхали, смотрели телевизор...
Sólo estábamos sentados en el sillón relajándonos, - mirando televisión...
Мы просто сидели, и смотрели телек... как вдруг камень влетел в наше окно.
Estábamos sentados aquí viendo televisión, cuando esta piedra atravesó la ventana.
Ваша жена и мой муж Смотрели британское ТВ вместе
¡ Tu esposa y mi esposo han estado viendo televisión británica juntos?
Если бы было цунами, вы бы действительно смотрели в телефон, потому что вы бы проверяли погоду.
Si hubiese un tsunami estarías mirando tu celular de verdad. Para chequear cómo está el clima.
Спасибо что смотрели нас.
Gracias por vernos.
Помнишь, как все прогуливали школу и смотрели "Цену удачи"?
Te acuerdas estando en casa enfermo de la escuela... mirando "El precio justo".
Прошлой ночью мы с Дайан и девочками смотрели фильм, в котором оранжевая рыбка потеряла отца.
Anoche, vi una película con Diane y las niñas en la cual un pez naranja es separado de su padre.
Ее глаза были открыты и смотрели прямо на меня.
Sus ojos estaban abiertos, mirándome directamente.
Им тоже наверняка приплачивали, чтобы смотрели в другую сторону.
Claro. También deben estar en nómina, pagados para hacer la vista gorda.
что смотрели вместе с АЛЬЯНСОМ! 200 ) \ blur3 \ cHFFFFFF \ 3cH000092 \ i1 } Не заливайте данные субтитры онлайн и не используйте в коммерческих целях!
Subtítulos en español por Titan ~ para Asia-Team.
Никогда не смотрели "Гладиатора"?
¿ No han visto "Gladiador"?
Он сказал, что они всю ночь смотрели телевизор.
Él dice que ellos estaban viendo la televisión toda la noche.
Нет, только мы с Иззи, смотрели телик.
No, sólo yo y Izzy, viendo tele. - ¿ Algo bueno?
- Да, мы смотрели.
Sí, lo hicimos.
Вы смотрели на меня.
Me estabas mirando.
Вы же вроде сказали, что не смотрели ту запись.
Creí que habías dicho que no viste el vídeo.
Ты видел как близнецы смотрели на него?
¿ Viste cómo lo miraban los gemelos?
Мне казалось, что все смотрели на меня.
Me sentí como si todos me estuvieran mirando.
Она была девушка, с которой я мог заниматься сексом, в то время как люди смотрели.
Era una chica con la que podía tener sexo mientras la gente miraba.
Мы с Морой смотрели видео о самообороне.
Maura y yo hemos estado viendo vídeos de defensa personal.
- Вы смотрели это?
- ¿ Lo has visto?
Да ничего. Телевизор смотрели.
Nada, televisión.
Мы в детстве все время его смотрели.
Cuando era pequeña veíamos muchos partidos juntos.
Все фильмы он хранил в коробке, откуда доставал по особому случаю, и мы смотрели их все вместе.
JASPER GREY, EX COMPAÑERO DE PISO Guardaba las cintas en una caja. JASPER GREY, EX COMPAÑERO DE PISO JASPER GREY, EX COMPAÑERO DE PISO Las sacaba en ocasiones especiales y las veíamos juntos.
- Романтическая комедия из 80-ых? Та, что мы смотрели вместе?
¿ Una comedia romántica de los 80? Y la vimos juntos.
Мы ходили в кино или... о нет, смотрели по телевизору
¿ Fuimos al cine o...? No en la tele...
Родители сидели рядом. Смотрели сочувствующе.
Mis padres están ahí, me miran con lástima.
"К вопросу о сокровищах Швейцарии," Саламандру "смотрели?"
"Hablando de tesoros suizos, ¿ Habéis visto La Salamandra?"
Прости, продолжай, вы смотрели один из фильмов Мэрилин Монро?
Lo siento. Lo siento. Sigue.
что смотрели с фансаб-группой "АЛЬЯНС"!
Coordinación y corrección por Sirenita.
Мы просто смотрели на лошадей. Что с ним? Сердце.
Hemos ido a ver unos caballos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]