Создание перевод на испанский
1,608 параллельный перевод
Это создание животных.
Es una creación animal.
Мое создание не выжило.
Mis criaturas no sobrevivieron.
Оливия смогла получить комбинацию животных, Которые пошли на создание гибрида.
Olivia ha sido capaz de conseguir la combinacion de animales que usaron para conseguir el hybrido.
Мы подчинили себе создание всего сущего ( цитата выступления священника Уильяма Ральфа Инге )
Hemos esclavizado a el resto de la creación.
Самое прелестное создание на свете.
Es la cosa más hermosa sobre dos piernas que nunca hayas visto.
Мое самое великое создание.
Mi mayor creación.
- В создание собственной карьеры.
Lo somos. Así hemos oído.
создание мальчуковой группы замечательно отразилось на сексуальной жизни.
estar en una banda de chicos hizo maravillas para nuestra vida amorosa.
Ты самое необычное и умное создание.
Eres la más extraordinaria e inteligente de las criaturas.
По мне она самое прекрасное создание во всем мире.
Para mí, es la criatura más hermosa en la tierra del Señor.
Ладно, как она описала это создание, не считая схожести с крысой и бурундуком?
¿ Cómo describió a la criatura, aparte de enfadada, ardilla?
Это настоящее доисторическое создание!
¡ Es una criatura prehistórica genuina!
Но это человеческое создание?
Es un ser humano, ¿ Verdad?
Это... создание имеет... Это ничего больше, чем живая ксерокопия.
Esta... criatura es... nada más que una fotocopia viviente.
- Это создание прошло через него и начало...
- Esa criatura la atravesó y comenzó...
Это создание, насколько оно большое?
Esa cosa, ¿ Qué tan grande era?
Ты обещал мне доисторическое создание.
Me prometiste una criatura prehistórica.
Вы можете описать мне создание?
¿ Me podrías describir a la criatura?
Когда я скажу, Дэнни, ты выпустишь создание.
Cuando te de la señal, Danny, libera a la criatura.
- Создание ищет тепло.
- La criatura está buscando calor.
Мисс Смит прелестное маленькое создание, и я склонен полагать, что ее характер улучшился.
La señorita Smith es una bonita criatura y me inclino a pensar que su carácter ha mejorado.
Его самое прекрасное создание.
Su mejor creación.
И она - самое прелестное создание, которое я когда-либо видел.
y es la cosa más exquisita... que haya visto jamás.
Что за прелестное создание.
Qué criatura hermosa.
- Создание семьи?
- ¿ En formar una familia?
- Я думаю, что она - самое прелестное создание.
Creo que es la criatura más dulce que ha pisado la tierra.
И мой очень личный Эверест это создание фильма.
Mi Everest particular es hacer una película.
Самопроизвольное создание вампиров за десятки лет до положенного — не моя идея.
La generación espontánea de vampiros décadas antes de lo planeado, no fué idea mía.
- Посмотри на это божественное создание.
Mira a ese ser divino.
Прелестное создание
# Una cosita delicada #
Сериал переведен novafilm.tv, создание субтитров мясо ©, спасибо нове ( hatifnatten © ) за предоставленный материал.
Tu secreto está a salvo conmigo. Una traducción de Mitsybon, mileya, pygope, ilmoti, elishak y Min
Создание масок и резиновых рук — единственный способ поддерживать с ними связь.
Hacer máscaras y las manos de goma es miforma de mantener la conexión viva.
Ух ты, создание с Чёрными Печенюшками? !
¿ La criatura con Los Macarrones Negros?
Совращение малолетней, создание и распространение детской порнографии.
Eso es incitación a un menor y creación y distribución de pornografía infantil.
Трикстер - создание из-за пределов вселенной.
El estafador es una criatura de más allá del universo.
Создание нового меню неважно для шеф-повара.
Crear un nuevo menú no es importante para un chef.
Интересное ты создание.
Qué cosa peculiar que eres.
Что же ты за ничтожное создание?
¿ Qué clase de desgraciado eres?
На создание этой росписи меня вдохновила смерть моей бабушки...
Para mi "murinal" me inspiré en la muerte de mi abuela.
Так это не тот ли рассказ про милое лесное создание похожее на Фила?
Entonces ¿ esta es la historia con la pequeña criatura del bosque que se parece a Phil? Es un lémur.
По всем Соединенным Штатам граждане собрались, чтобы праздновать создание Республики, 233 года назад.
A través de los EEUU, ciudadanos se reunierón para celebrar la fundación de la República hace 233 años.
искусственное создание кризиса, также известное как гегелевской диалектика проблема-реакция-решение.
la creación artificial de crisis, conocida como la dialéctica Hegeliana de problema-reacción-solución.
Единственная возможность провести этот законопроект - это создание и поддержание атмосферы паники.
La única manera que puede pasar este proyecto de ley es creando y manteniendo una atmósfera de pánico.
Создание гражданской армии, с одной стороны это... Вы знаете, это... это отвратительно потому, что вы берёте молодых людей, детей, и легко можете запрограммировать их сознание.
La creación de ejércitos de ciudadanos es, sabes, es detestable porque lo que haces es obtener a niños jóvenes y puedes moldear sus mentes fácilmente.
Но как производитель в здравом уме сможет уничтожить его самое успешное создание?
Pero ¿ qué dueño en su sano juicio podría destruir a su grupo más exitoso?
И под защитой имелось в виду создание бомб, так?
¿ Y por protección, quieres decir hacer bombas, verdad?
Не думаю, что Вы поймете, как такое изящное, утонченное создание могло полюбить такого как я, но...
No espero que un hombre como usted entienda como esa pequeña y exquisita criatura pueda querer a un hombre como yo, pero yo...
Единственной возможностью провести этот закон было создание и поддержание атмосферы паники.
La única manera en que pueden pasar este proyecto de ley es crear y mantener una atmósfera de pánico.
или "инопланетное создание".
O una criatura.
Ты на самом деле не получил разрешения на создание бомбы, не так ли?
necesitaba hacer esto así Angela podría recrear la explosión tu le dijiste eso? oh, Dios mío!
Ты пропустил создание моего последнего шедевра.
Uh, lo-lo siento.