Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ С ] / Спорный вопрос

Спорный вопрос перевод на испанский

116 параллельный перевод
Это спорный вопрос.
- Por oportunidad.
Получится у вас или нет, это спорный вопрос!
Que lo logre o no es problemático.
Это весьма спорный вопрос. Так что в этом плохого?
Ese es un punto discutible.
И это еще спорный вопрос.
Para eso hay que tener un tema.
- Это спорный вопрос.
- No cabe duda.
Спорный вопрос.
Merece reflexión
Спорный вопрос. Вы...
¡ ¡ No puedo creerlo!
Я знаю, что прием Коридана - довольно спорный вопрос, но вы не решите его здесь.
Sé perfectamente que la admisión de los coridanos es un tema importante pero el mismo no se resolverá aquí.
- Зто спорный вопрос.
- Esa cuestión es discutible.
Зто спорный вопрос, кто кого доставил.
Es una cuestión discutible, quién trajo a quién.
- Это спорный вопрос. Но бесспорно то, что этому Пророчеству не место на мостике "Дефаента", особенно в присутствии кардассианок.
- Es discutible pero lo que no es discutible es la relevancia de la Profecía sobre todo delante de las cardassianas.
Нет, это довольно спорный вопрос.
No. El Papa es muy polemico.
Это спорный вопрос.
Muy argumentativo.
- Спорный вопрос.
- Es discutible.
Хотя это спорный вопрос.
Hoy preguntarán mucho sobre eso.
- Спорный вопрос.
Eso es discutible.
Но видя, что, похоже, мы выберемся отсюда в ближайшее время, это довольно спорный вопрос, поэтому, если...
Pero como estamos en esta situación, dejémoslo... Sí, sí...
- Спорный вопрос, потому что она так и не узнала меня получше.
- Espera un minuto. - Eso es discutible... porque ella no me conoció.
В салате это спорный вопрос.
El que está en mi ensalada - Puedo tomarlo o dejarlo.
Спорный вопрос.
Argumentativa.
- Протест. Спорный вопрос.
- Objeción, argumentativa.
- Не страдать от головной боли... каждый раз, как ты берешься за спорный вопрос.
- No quiero un dolor de estómago... cada vez que tocan un tema controvertido.
Этот спорный вопрос не отдаёт дерьмом.
Es cuestion de no dar una mierda.
Спорный вопрос.
Es debatible.
- Я думаю, это спорный вопрос.
Yo creo hace una controversia.
Спорный вопрос.
El asunto es irrelevante.
Мне кажется это спорный вопрос с обеих сторон.
Supongo que puedes discutir ambos puntos.
Вероятно, это - спорный вопрос.
Puede ser un punto a debatir
Ну, это спорный вопрос.
Eso es un punto debatible.
- Спорный вопрос, сэр.
- discutible señor.
Давай сейчас отложим спорный вопрос.
Deja el tema descansar por el momento
Ее смерть - это очень спорный вопрос, Мишель.
Su muerte es una muerte muy dudosa, Michelle.
Это спорный вопрос, чувак.
Es una cuestión de opinión, eso es, amigo.
Спорный вопрос.
Cuestión de opinión
Единственно спорный вопрос - это дом.
El único otro asunto pendiente es la casa.
Это спорный вопрос.
Eso es tema de discusión.
Я знаю, что у тебя с батей есть спорный вопрос, и это круто, но, он тебя реально любит, и, безусловно, любит меня, и мы тут пофонтанировали идеями, и поваляли дурака, и потом пошли яйца протрясли.
Yo sé que tienes problemas con tu papá y está bien, pero tú le caes bien y yo seguro le caigo bien... Estábamos hablando y haciendo tonterías y drogándonos.
Это спорный вопрос. Вон там.
Ese es el problema.
Спорный вопрос, я так думаю.
Eso es justo, supongo.
Вопрос спорный.
- Señoría, la pregunta es polémica.
Ну, это вопрос спорный.
Bueno, eso es discutible.
Это спорный вопрос.
Negación verosímil.
Грэйс рассталась с Догвиллем или, наоборот, Догвиль расстался с Грэйс ( и со всем нашим миром ) - вопрос спорный.
¿ Dejaba Grace a Dogville o, al contrario,
Ну, нет Джоанны - нет проклятья? Вопрос спорный.
Como Joeny está muerta, estamos bien ya.
Вопрос спорный.
Argumentativo.
- Спорный вопрос.
- Sí, es discutible.
Вы ведь понимаете, вопрос спорный.
Espero que entienda que esa pregunta no importa.
Это вопрос спорный, сэр.
Eso no es discutible.
Спорный вопрос.
Eso es debatible.
Все равно, вопрос спорный, потому что сейчас ты управляющий парками, и ты никуда не собираешься уйти, и я не заставлю тебя никуда уйти.
De todos modos, eso es discutible. Porque tú eres el director ahora, y no te irás a ninguna parte, y yo no haré que te vayas.
Вопрос спорный.
Parece que eso está sujeto a debate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]