Счастливица перевод на испанский
166 параллельный перевод
Кто эта юная счастливица, барон? Неважно, сейчас неважно!
- ¿ Quién es la chica afortunada?
И кто же эта счастливица?
¿ Quién es la afortunada?
Если он хоть в чем-нибудь похож на папу, то Стэнли счастливица.
Con que se parezca un poco a papá, Stanley ya puede sentirse afortunada.
Счастливица.
Una chica afortunada.
Юме-тян, счастливица.
Yumeko, me das envidia.
Кто счастливица?
¿ Quién es la chica afortunada?
- О, да. Так это он та счастливица, которая...?
- Ah, si. ¿ Es la afortunada que?
Прямо сейчас какая-то счастливица занимает очередь за мной.
Seguro que hay una chica afortunada a quien le tocará después de mi.
И кто же та счастливица?
¿ Quién es la afortunada?
- Ты счастливица.
- Eres una chica muy afortunada.
Где Гермия, счастливица, сейчас?
Mientras que Hermia, para ser feliz, necesita sólo respirar.
И этот счастливчик или счастливица получат специальную модель Турбомена.
Ese niño o niña será el ganador... de una versión especial del Hombre Turbo.
И кто же счастливица?
¿ Quién es la afortunada?
- И кто счастливица?
- ¿ Quien es la mujer con suerte?
И где наша счастливица?
¿ Dónde está la ganadora?
И кто же эта счастливица?
- ¿ Quién es la afortunada?
- Ты счастливица мисс Лео?
- ¿ Eres tú la afortunada señorita Leo?
Если среди вас есть хоть одна женщина, которая считает, что может победить меня, - эта счастливица выйдет за меня замуж!
¡ Si esta noche hay aquí alguna mujer que crea que puede vencerme, esa afortunada señorita podrá casarse conmigo!
Счастливица та, которая его подцепит!
- Guapo como todos los aviadores. - Afortunada quien lo despose.
Эта счастливица - я?
¿ Soy la dama dichosa?
Кто эта счастливица?
Quien es la afortunada?
Кто эта счастливица?
¿ Quién es la afortunada dama?
Хотела бы знать, какая счастливица получила честь составить ему компанию прошлой ночью?
Me pregunto cuál afortunada tuvo el privilegio de su compañía anoche.
Ты такая счастливица!
Qué suerte tienes.
Счастливица.
La chica afortunada.
И какая счастливица будет вас сопровождать?
¿ Y quién es la afortunada dama que te acompaña?
Рэйчел счастливица.
Rachel tiene mucha suerte.
И кто же эта счастливица?
¿ Y quién es la afortunada?
Раймунда говорит, что ты счастливица, потому что умерла в объятиях того, кого любила.
Raimunda dice que fuiste afortunada porque moriste abrazada a lo que más querías.
И кто эта счастливица?
¿ Quién es la afortunada?
Кто же та счастливица?
Entonces, ¿ quién es la afortunada?
Кто эта счастливица?
¿ Quién es la dama afortunada?
И кто эта счастливица? %
Oh, ¿ quien es la afortunada?
Кто же эта счастливица, забравшая моего жениха?
¿ Quién es la mujer afortunada que ha conseguido a mi prometido?
И, и, кто же эта счастливица?
¿ Y quién es la afortunada?
А ты, должно быть, и есть счастливица.
Oh, está debe ser "Afortunada".
Ты с моим сыном – значит, ты счастливица.
Estás con mi hijo. Eres "Afortunada".
Итак, Новая Кристин и Счастливица будут спать здесь.
Vale, tenemos a la nueva Christine y a "Afortunada" durmiendo aquí.
Счастливица.
Qué afortunada.
- И кто же эта счастливица? - Старшенькая Тевье
¿ Quién es la afortunada?
Счастливица. все твои мечты. твои мечты.
Rápido...
Кто эта счастливица?
¿ Quién es la afortunada?
- Кто счастливица?
- Y, ¿ quién es la afortunada?
Счастливица.
Tiene suerte.
" кто же эта счастливица?
- ¿ Quién es la afortunada?
Счастливица!
Y mirenme, debí ser más cuidadosa.
Итак, кто эта счастливица?
Así que, quién es la afortunada dama?
Что теперь, счастливица?
- ¿ Adónde ahora, afortunada?
И кто же эта счастливица, забравшая моего жениха?
Vi el anillo de matrimonio en tu mano izquierda.
Счастливица.
Pues qué suerte.
Я ведь говорил, что ты счастливица.
¡ Te dije que tendrías suerte!
счастье 428
счастья вам 25
счастливого пути 480
счастливая жизнь 18
счастливого нового года 85
счастлива 255
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
счастливая семья 54
счастливого дня 22
счастья вам 25
счастливого пути 480
счастливая жизнь 18
счастливого нового года 85
счастлива 255
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
счастливая семья 54
счастливого дня 22
счастливой пасхи 42
счастья 55
счастливый конец 57
счастливчик 411
счастлив 325
счастливый человек 18
счастливый день 42
счастливая 87
счастливого хэллоуина 71
счастливых праздников 44
счастья 55
счастливый конец 57
счастливчик 411
счастлив 325
счастливый человек 18
счастливый день 42
счастливая 87
счастливого хэллоуина 71
счастливых праздников 44
счастливый 88
счастливый случай 19
счастливые дни 34
счастливой 72
счастливый час 23
счастливо 987
счастливы 133
счастливым 46
счастливые 36
счастливого 57
счастливый случай 19
счастливые дни 34
счастливой 72
счастливый час 23
счастливо 987
счастливы 133
счастливым 46
счастливые 36
счастливого 57