Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ С ] / Счастливого

Счастливого перевод на испанский

2,541 параллельный перевод
Ну, счастливого пути.
Ah, que tengas buen viaje
Счастливого пути!
¡ Buen viaje!
- Счастливого Рождества.
Feliz Navida.
Счастливого Рождества, Майкрофт.
Feliz navidad, Mycroft.
Счастливого пути.
Que tengan un buen recorrido.
Счастливого пути, мадам!
Buen viaje, señora.
Счастливого Нового года
Feliz Año Nuevo.
Счастливого Нового Года.
Que tengan un feliz Año Nuevo.
Счастливого Нового года, Лил.
Feliz Año Nuevo, Lil.
Счастливого Нового года.
Feliz Año Nuevo.
Счастливого пути.
Buen viaje.
В любом случае, счастливого Дня Святого Валентина.
De todas formas, feliz San Valentín.
Счастливого Дня Святого Валентина.
Ten un feliz Día de San Valentín.
Довольно долго для счастливого часа.
Lo suficiente para la hora feliz.
Счастливого дня Святого Валентина.
Feliz Día de San Valentín.
Счастливого Дня Святого Валентина!
Feliz Día de San Valentín.
Всем счастливого Дня Святого Валентина!
Feliz día de San Valentín para todos.
Здесь не будет счастливого конца.
No va a haber un final feliz.
- Счастливого Дня Святого Валентина, игрок! - Привет!
¡ Feliz día de San Valentín!
- Счастливого Рождества, Виктория.
- Feliz Navidad, Victoria.
- Счастливого Рождества...
- Feliz Navidad.
Счастливого рождества!
¡ Bien! ¡ Feliz Navidad!
Да. Счастливого Рождества.
Feliz navidad.
Как эта семья докатилась от счастливого Рождества в Европе до этого раскола и беспорядочной лжи?
¿ Cómo esta familia va desde una tarjeta de felices Navidades en Europa a este lío engañoso?
Хочу пожелать счастливого нового года!
¡ Solo quería decir feliz Nochevieja!
Счастливого нового года!
¡ Feliz año nuevo!
Счастливого нового года.
Feliz año nuevo.
Не такой уж это и реабилитационный центр, если вы выпускаете пациентов во время "счастливого часа"!
Bien, ¡ no es muy habitual de un Centro de Rehabilitación dejar salir a los pacientes para la hora feliz!
- "Счастливого дня Рождения".
- "Happy Birthday".
Просто спой "Счастливого дня Рождения".
Canta "Happy Birthday".
Вы хотите, чтобы я спела " Счастливого...
Quieres que cante "Hap..."
Просто встань и спой "Счастливого дня Рождения" как Мерэлин.
Levántate y canta "Happy Birthday" como Marilyn.
Зашел пожелать тебе счастливого дня Благодарения!
Vine para desearte... ¡ Feliz Día de Acción de Gracias!
Ужель он не достоин счастливого супружеского ложа, какое заслужила Беатриче?
¿ No es ese caballero merecedor de compartir un tálamo tan digno como aquel en que Beatriz pueda nunca reposar? ¡ Oh dios del amor!
Счастливого полёта.
Que tenga un buen vuelo.
или, "счастливого Рождества, мама".
o "Feliz Navidad, mamá"
Да, я совладелец "Счастливого Луи".
Sí, soy un minorista de Louie.
Это и есть современное определение счастливого брака, несколько хороших лет?
¿ Esa es la referencia para un matrimonio feliz estos días, "un par de buenos años"?
Кстати, Кайл, счастливого песаха!
Y Kyle... ¡ Feliz Pascua!
Счастливого песаха, Картман
¡ Feliz Pascua, Cartman!
Хорошо, ты ожидаешь счастливого конца.
Vale, estás esperando el final feliz.
Счастливого новоселья в новом офисе.
Feliz inauguración de la oficina.
- Счастливого Рождества, сынок!
Feliz Navidad, hijo.
Счастливого Рождества.
Feliz Navidad.
- Счастливого Рождества.
- Feliz Navidad.
Это были манишки! Счастливого 2012!
¡ Fueron pecheras! ¡ Feliz 2012!
Счастливого Рождества. " Я могу с тобой поговорить, Дженнифер?
Feliz Navidad ". ¿ Puedo hablar contigo, Jennifer?
Счастливого нового года.
Feliz Año Nuevo!
Я хотел счастливого конца. Оуу..
Yo quería un final a lo ET.
Я хотел счастливого конца.
Yo quería un final de ET.
Счастливого пути.
Buen viaje!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]