Так дела не делаются перевод на испанский
73 параллельный перевод
- Так дела не делаются. Мне нужно любое удостоверение личности.
Sin identificación, no puedo hacer negocio con usted.
Вы думаете, что сможете надуть меня, но так дела не делаются.
Ustedes las chicas siempre piensan que pueden hacerme tonto. Bien, así no es cómo funciona.
- Нет, так дела не делаются.
- Así no es como hacemos negocios.
- Так дела не делаются.
- ¡ No es así como funciona!
Так дела не делаются.
Ésa no es forma de hacer negocios.
Так дела не делаются.
No funciona así.
У нас так дела не делаются
Nosotros no hacemos esas cosas.
- Слушай, ты сам знаешь, что я бы тоже хотел повесить тех, кто это сделал, но так дела не делаются.
- Ahora, mira sabes que nada me gustaría más que linchar a los hombres que hicieron esto. Pero esa no es la manera en la que hacemos las cosas.
Так дела не делаются. Ясно?
Así no se hacen negocios.
- Так дела не делаются.
Así no se hacen las cosas.
Так дела не делаются.
Así no funciona.
Вы не мой доктор и это... Так дела не делаются. Знаете что?
No eres mi médico y esto... esto no funciona sí. ¿ Sabes qué?
Так дела не делаются господа.
Nosotros no hacemos así las cosas.
Так дела не делаются.
¿ No probaron el micrófono?
Так дела не делаются, дурачок.
Eso no es el acuerdo, tonto.
Так дела не делаются!
¡ Así no es como funciona la sinergia!
Так дела не делаются.
No podemos permitirlo.
Так дела не делаются.
Así... no es cómo funciona el proceso.
Извиняюсь, но так дела не делаются.
Lo siento, no funciona así.
Так дела не делаются.
Así no funcionan las cosas.
Ты же знаешь, Салли. Так дела не делаются.
Así no se hacen las cosas, Sully.
В нашей семье так дела не делаются.
No es así como se hacen las cosas en esta familia.
Так дела не делаются.
Esta no es la forma en que hacemos negocios.
Нет, мужик... так дела не делаются.
No, tío, esto no... esto no está bien.
Так дела не делаются.
Así no es como funciona, ¿ vale?
Так дела не делаются.
Así no es cómo funciona.
— Так дела не делаются.
- Esto no va así.
Так дела не делаются
Ese no es el trato.
Так дела не делаются, Салли.
Así no se hacen las cosas, Sully.
Так дела не делаются.
No puede hacerlo.
Так дела не делаются.
Bueno, en realidad no funciona así.
Так дела не делаются, Говард.
Esto no va a desaparecer, Howard.
Так дела не делаются.
Esto no funciona así.
Я не знаю, что за чертовое шоу вы здесь устроили, но так дела не делаются.
No sé qué tipo de mierda acostumbran a hacer, pero así no se hacen las cosas.
Так дела не делаются.
Y definitivamente esta no es la manera de manejar su negocio.
С Рэд так дела не делаются.
No puedes actuar así con Roja.
- Извини, Куки, но так дела не делаются.
Lo siento, Cookie, pero no funciona así.
Так дела не делаются.
Así no es como funciona esto.
Дела так не делаются!
¡ No puedes hacer eso!
Мы же договорились. Так дела не делаются.
No puedes echarte atrás.
Здесь дела так не делаются.
Aquí las cosas no funcionan así.
Дела так не делаются.
Esta no es la manera en que se hacen las cosas.
Терпеть не могу тебя обламывать, но так эти дела не делаются.
Odio tener que decírtelo, pero no es así como funciona.
Разве здесь не так дела делаются - - никто никому ничего не говорит?
¿ Acaso así no son las cosas aquí? Nadie le dice nada a nadie.
Дела так не делаются, вы понимаете?
Estas cosas desvergonzadas, necesitan hacerlas?
Дела так не делаются.
Así no es como hacemos negocios.
Брат... брат, дела так не делаются.
Hermano, hermano, esta no es la forma de hacerlo.
Знаешь, так дела тут не делаются.
Cielo, aquí las cosas no son así.
Ну, эти дела так не делаются, понимаете?
Bueno, así no es como se hace, ¿ vale?
30-я ударная группа их раздражает, потому что дела так не делаются.
Están acelerando por la UA 30 porque no es la manera de hacer las cosas.
- Так дела не делаются.
No funciona así, hermano.
так делать нельзя 30
так делай 18
так держать 1067
так дело не пойдет 52
так дело не пойдёт 40
так долго 251
так должно быть 88
так давай сделаем это 16
так да или нет 55
так давай 133
так делай 18
так держать 1067
так дело не пойдет 52
так дело не пойдёт 40
так долго 251
так должно быть 88
так давай сделаем это 16
так да или нет 55
так давай 133
так далеко 106
так давно 59
так давайте 24
так действуй 16
так дорого 24
так дальше нельзя 20
так докажи 19
так даже лучше 218
так давай же 18
так думаешь 55
так давно 59
так давайте 24
так действуй 16
так дорого 24
так дальше нельзя 20
так докажи 19
так даже лучше 218
так давай же 18
так думаешь 55