Тебе не нужно бояться перевод на испанский
58 параллельный перевод
Тебе не нужно бояться.
Tú no debes tener miedo.
Тебе не нужно бояться.
No tienes que temer.
Тебе не нужно бояться, никогда.
Nunca tendrás que temer.
Тебе не нужно бояться меня, я нормальный...
Soy bastante normal. Tú me conoces. Sientate.
Тебе не нужно бояться меня, Меган.
No tienes por qué tener miedo, Megan.
Тебе не нужно бояться.
No hay nada que temer.
Тебе не нужно бояться, окей?
No tienes que temer nada, ¿ de acuerdo?
О, тебе не нужно бояться.
No tienes que estar tan asustada.
- Тебе не нужно бояться.
- No tienes que tener miedo.
Ладно, тебе не нужно бояться, Митчелл.
De acuerdo. No tienes que estar asustado, Mitchell.
Тебе не нужно бояться, потому что мы здесь, чтобы помочь тебе.
No tienes que estar asustada, ya que estamos aquí para ayudarte.
Но тебе не нужно бояться.
Pero no debes tenerles miedo.
Тебе не нужно бояться меня.
No tienes por qué temerme.
Тебе не нужно бояться, нет...
No tienes por qué estar asustada, no.
Тебе не нужно бояться.
No tienes por que temer.
Но что я могу сказать, это то, что тебе не нужно бояться её.
Pero lo que puedo decirte es que no es necesario que tengas miedo de ella.
Тебе не нужно бояться, Энджи.
No debes asustarte, Angie.
Идем, тебе не нужно бояться.
Ven, no tienes nada que temer.
Тебе не нужно бояться Хакима, он очень милый.
No debes temerle a Hakim, es un absoluto encanto.
Тебе не нужно бояться.
No necesito estar asustada.
Тебе не нужно бояться в собственном доме
No debes sentirte asustada dentro de tu propia casa.
Но тебе не нужно бояться перемен.
Pero no tienes por qué estar asustado.
- Тебе не нужно бояться.
- No tienes que asustarte.
Я знаю, что ты прошла через вещи, которые мы даже представить не можем, но... тебе не нужно бояться.
Sé que has pasado por cosas que no podemos ni imaginar, pero... no tienes que tener miedo.
Как только ты это понимаешь, тебе не нужно бояться.
Una vez que sepas eso, ya no tienes que tener miedo.
Слушай, тебе не нужно бояться.
Mira, ya no tienes que estar asustado.
Ну, больше тебе не нужно бояться.
Bueno, ya no tienes por qué tenerlo.
Тебе не нужно бояться.
No tienes que estar asustado.
Ты хочешь, чтобы этот сияющий, весь в золоте могучий воин построил крепость, в которой ты можешь укрыться. Так, чтобы тебе никогда больше не нужно было бояться, или чувствовать себя одинокой, или опустошенной.
Quieres que este guerrero áureo, radiante y poderoso construya una fortaleza donde puedas esconderte para que nunca vuelvas a tener miedo ni a sentirte sola, ni a sentirte vacía.
Тебе не нужно бояться.
No tenemos nada que temer.
Моя сила принадлежит тебе, тебе не нужно ее бояться.
Mi fuerza está dentro de ti. Así que no la temas.
На самом деле, тебе не меня нужно бояться.
No es a mí a quien deberías temer.
Не нужно бояться, я тебе ничего не сделаю.
No hay necesidad de tener miedo No voy a hacerle nada.
Я говорю тебе это, чтобы ты знал, что не нужно бояться меня.
Te estoy diciendo esto porque no tienes nada que temer de mí.
Возможно, ты не боишься меня, и даже самой смерти,... но тебе нужно бояться того, что ждет тебя, если ты умрешь таким способом.
Tal vez no me temas a mí, o a la muerte misma... pero debes temerle a lo que hay más allá si mueres de esta forma.
- Тебе не нужно его бояться.
- No tienes porque temerle.
Лана, тебе не нужно волноваться о Лексе ты не должна бояться.
Lana, no tienes que preocuparte por Lex. No tienes que tener miedo. Puedo protegerte de él.
Не меня тебе нужно бояться, женщина!
¡ No es de mí de quien debe tener miedo, señora! ¡ Vigile!
Не убегай. Тебе не нужно меня бояться.
No tienes que tenerme miedo.
Тебе нужно прожить свою собственную жизнь. Ту, что ты любишь, и не нужно бояться времени.
Tienes que hacer tu propia vida, una que te guste, y no puedes tener miedo al... tiempo.
Клэр, тебе не нужно меня бояться.
No tienes por qué temerme, Claire.
Тебе не нужно меня бояться.
No tienes que tenerme miedo.
Тебе никогда не нужно бояться быть не такой, как все.
Nunca debes temer ser diferente.
Клэр, тебе не нужно меня бояться.
No tienes que tener miedo de mí, Claire.
Тебе не нужно меня бояться.
No tienes por qué temerme.
Тебе не нужно бояться.
No tienes que tener miedo.
Но тебе больше не нужно его бояться.
Pero no tienes que tenerle miedo nunca más.
Тебе просто нужно не бояться, — и они не увидят тебя.
Solo tienes que no sentir miedo y no te verán.
Чем быстрее ты поможешь, тем быстрее мы арестуем его, и тебе больше не нужно будет бояться.
Cuanto antes me ayudes, antes le sacaremos de las calles, y no tendrás que estar asustada nunca más.
"Нэйт, тебе больше не нужно бояться".
"Nate, no tienes que volver a sentir miedo".
Тебе больше не нужно бояться.
Ya no necesitas estar asustado.
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе не нравится 410
тебе не повезло 64
тебе не холодно 82
тебе не понравится 85
тебе не кажется 1582
тебе нечего терять 29
тебе не всё равно 27
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе не нравится 410
тебе не повезло 64
тебе не холодно 82
тебе не понравится 85
тебе не кажется 1582
тебе нечего терять 29
тебе не стыдно 95
тебе не жаль 54
тебе не интересно 63
тебе не показалось 47
тебе не за что извиняться 94
тебе не понравилось 92
тебе нельзя 157
тебе не понять 240
тебе не понятно 19
тебе нечего сказать 55
тебе не жаль 54
тебе не интересно 63
тебе не показалось 47
тебе не за что извиняться 94
тебе не понравилось 92
тебе нельзя 157
тебе не понять 240
тебе не понятно 19
тебе нечего сказать 55