Тебе нельзя перевод на испанский
2,406 параллельный перевод
Без чего тебе нельзя, нам ещё скажут.
Esta tarde sabremos lo que tienes.
Тебе нельзя прикасаться ни к одному живому существу, будучи говном.
No deberías estar en contacto con nada viviente, siendo basura.
- Тебе нельзя здесь останавливаться.
- No puedes para aquí.
Тебе нельзя на меня смотреть.
No ves nada.
Тебе нельзя ко мне прикасаться.
No tocas nada.
Это тебе нельзя.
No es bueno para ti.
Нет, нет, ты же Депардье, тебе нельзя сладкое.
No, eres un Depardieu. No puedes comer dulces.
Майкл, тебе нельзя отступаться.
- Sí. Michael, no puedes renunciar a esto.
- Нет, тебе нельзя.
- No, tú no puedes ir.
- Нет, тебе нельзя. - Почему?
No, tu no puedes ir.
Тебе нельзя быть без формы, Худ.
Tiene que ir de uniforme.
Тебе нельзя сюда приходить.
No puedes venir aquí.
Тебе нельзя умирать.
No puedes morir.
Тебе нельзя здесь быть.
No puedes.
Тебе нельзя меня судить.
No puedes juzgarme.
Тебе нельзя. Тут Карлос.
¡ No puedes ver a Carlos en este estado!
- Тебе нельзя.
- No puedes.
Потому что тебе нельзя доверять.
Porque no eres de fiar.
Тебе нельзя в твою комнату.
No puedes ir a tu habitación.
Тебе нельзя бить президента.
No se suponía que golpearas al presidente.
Тебе нельзя сюда. Это не твой дом.
No sé que haces, pero es privado aquí.
Не пойму, чего ты бормочешь, но тебе нельзя здесь находиться.
No entiendo lo que dices, pero debes estar jodido.
- Тебе нельзя здесь находиться!
- ¡ No puedes estar aquí!
Ну же, ты же знаешь, что тебе нельзя держать дверь закрытой.
Vamos, tú sabes que no puedes Mantenga la puerta cerrada.
Вне лагеря тебе нельзя ко мне прикасаться.
- Usted no me puede tocar fuera de las instalaciones.
Джейден, ты же знаешь, тебе нельзя тут находиться.
Jayden, ya sabes No eres deberías estar aquí.
Хорошо, но тебе нельзя.
Es muy amable de tu parte, pero no puedes
Все утверждают, что тебе нельзя доверять.
Todo el mundo dice que no eres de confiar.
— Тебе нельзя сюда.
- No eres bienvenido.
И... Тебе нельзя есть пудинг, потому что он побывал в песчаной буре.
Y... no debes comer el budín porque es de la Tormenta del Desierto.
Пайпер, послушай, тебе нельзя сдаваться.
Piper, escúchame, no puedes perder la cabeza.
Потому что тебе нельзя брать с собой шпаргалку.
Porque no puedes llevar una manta de cuna contigo, ¿ vale?
Тебе нельзя спатЬ.
No te puedes dormir.
" Тебе нельзя доверять.
" No podré confiar nunca más en tí.
Поэтому тебе нельзя провести остаток жизни в страхе, что люди отвергнут тебя.
Así que no puedes pasarte la vida con miedo a que la gente te rechace.
Каё, тебе сюда нельзя.
No tienes permitido subir aquí.
Тебе сюда нельзя.
- ¡ No, vete!
Ты - никто, тебе ничего нельзя.
No eres nadie.
Милый, тебе никак нельзя тут оставаться.
Mi vida, no puedes estar aquí.
Тебе нельзя здесь оставаться.
No debes quedarte aquí.
Тебе туда нельзя, потому что... они мертвы.
No debes ir ahí porque están muertos.
Эй, тебе туда нельзя.
No puedes entrar allí.
Тебе сюда нельзя!
No puedes venir aquí.
Тебе здесь нельзя быть. ты знаешь это?
No tienes permiso para estar aquí.
Ладно, слушай, тебе просто нельзя здесь сейчас находиться.
De acuerdo, mira, no puedes quedarte aquí ahora mismo.
Такие предметы тебе у себя в комнате хранить нельзя, но мы их держим в этом ящике вот здесь, можешь, приходить и пользоваться в любое время.
- OK, bueno, estas cosas que no puede tener en su habitación, pero Vamos a seguir en el armario aquí, y usted puede comprobar a cabo siempre que sea quieras.
Тебе же нельзя за руль. Да.
Porque no debería manejar, ¿ cierto?
И почему мне больше нельзя к тебе приходить?
¿ Por qué ya no puedo ir a tu apartamento?
Нет. Тебе больше нельзя на нее жаловаться.
No, ya no tienes derecho a quejarte de ella.
Это как будто заглянуть в рай, где тебе сказали, что там нельзя остаться.
Es algo así como llegar a mirar dentro de los cielos y que te digan que no puedes quedarte.
нельзя использовать нашего оперативника сегодня но тебе сегодня чертовски повезло ты встретишь сегодня длинно волосую красавицу но кажется она знает твою ревнивую Лин Юань
No podemos usar... a nuestro chico esta noche. Pero eres un demonio afortunado. Su cita es una belleza de piernas largas.
тебе нельзя здесь находиться 65
тебе нельзя пить 16
тебе нельзя доверять 21
тебе нельзя здесь оставаться 35
тебе нельзя здесь быть 36
тебе нельзя быть здесь 40
нельзя 2231
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
тебе нельзя пить 16
тебе нельзя доверять 21
тебе нельзя здесь оставаться 35
тебе нельзя здесь быть 36
тебе нельзя быть здесь 40
нельзя 2231
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя так делать 55
нельзя останавливаться 36
нельзя же 38
нельзя терять время 49
нельзя так говорить 48
нельзя говорить 54
нельзя терять ни минуты 36
нельзя так поступать 17
нельзя терять времени 23
нельзя же так 50
нельзя останавливаться 36
нельзя же 38
нельзя терять время 49
нельзя так говорить 48
нельзя говорить 54
нельзя терять ни минуты 36
нельзя так поступать 17
нельзя терять времени 23
нельзя же так 50