Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / Тебе нужно с кем

Тебе нужно с кем перевод на испанский

151 параллельный перевод
Так что если тебе нужно с кем-то поговорить... если есть, с кем попрощаться - давай.
Si quieres hablar con alguien... ... o quieres despedirte de alguien, hazlo ahora.
Тебе нужно с кем-то поговорить.
Sé de alguien con quien deberías hablar.
Иногда это помогает... Тебе нужно с кем-то поговорить. С кем-то знающим...
A veces es una buena idea sólo hablar con alguien.
Понимаю, ты расстроена, тебе нужно с кем-то поговорить, а я готова слушать.
Mira Bette, estás bajo estrés. Necesitas hablar con alguien y te escucho
Тебе нужно с кем-то поговорить? Можешь обратиться ко мне.
Si necesitas hablar, puedes contar conmigo.
А тебе нужно с кем-нибудь...
Quizás tú tienes que abrirte con...
Шейн, тебе нужно с кем-то переспать!
Shane ¡ necesitas echarte un polvo!
Я решила заглянуть к тебе, вдруг тебе нужно с кем-то поговорить.
Me ofrecí a venir por si necesitabas hablar.
И если тебе нужно с кем-нибудь поговорить, если тебе нужен друг..
Ahora, si necesitas a alguien con quien hablar, si necesitas un amigo...
Слушай, если тебе нужно с кем-нибудь поговорить, я здесь как друг, а не репортер.
Escucha, si necesitas alguien con quien hablar, estoy aquí como amigo, en confianza.
В итоге мне становилось ещё больнее... Думаю, тебе нужно с кем-нибудь поговорить.
Muchas de las cosas que hice, terminaron haciéndome daño creo que deberías hablarlo con alguien
Тебе нужно с кем-то поговорить о твоем пристрастии к еде.
Necesitas hablar con alguien sobre tu trastorno alimenticio.
Может быть тебе нужно с кем-то поговорить?
¿ Necesitas hablar con alguien o qué?
Если тебе нужно с кем то поговорить, Филипп, дай мне знать.
Si necesitas alguien con quien hablar, Philip, házmelo saber.
Ты знаешь, что я всегда рядом, если с тебе нужно с кем-нибудь поговорить.
Ya sabes, aquí estoy siempre, si necesitas hablar con alguien alguna vez.
Просто, ты выглядела, как будто тебе нужно с кем-то поговорить, так что...
Solo parecias como si necesitaras a alguien con quien hablar, entonces...
Тебе нужно с кем-то поговорить, так что дядя Джордж и Кэти здесь, чтобы... поговорить... Ты права. Или послушать... или что еще.
Y tienes razón, necesitas hablar con alguien, así que el tío George y Kate están aquí para... hablar... o escuchar... o lo que sea que tengas en mente.
А тебе нужно с кем-нибудь поговорить?
Necesitas a alguien con quien hablar?
Если вдруг тебе нужно будет прийти сюда с кем-то, тебе не стоит этого стыдиться.
Si alguna vez quieres traer alguna chica a casa puedes hacerlo, que no te de vergüenza
Если ты хочешь быть крутым, если ты хочешь быть популярным, если ты хочешь с кем-то переспать это то, что тебе нужно пить.
Y desde luego no eres viejo. Perdone, señor. ¿ Señor?
Тебе нужно проконсультироваться с кем-нибудь по этому поводу.
Oye, tienes que ir a ver a un profesional.
Я знаю, я не Рори, но если тебе нужно поговорить с кем-нибудь, ты всегда можешь позвонить мне.
Sé que no soy Rory, pero si quieres hablar con alguien, siempre puedes llamarme.
И если тебе нужно будет с кем-то поговорить всплакнуть или просто обняться, бля или отпиздить, Я отвечаю, я буду рядом.
Si alguna vez necesitas a alguien para hablar alguien para llorar o sólo para recibir un maldito abrazo o para pegarle a algún maldito, te lo digo, allí estaré contigo.
Тебе нужно свидание с кем-то твоего возраста.
Necesitas salir con alguien de tu edad.
Если это к тому, что я сказал, что тебе нужно переспать с кем-нибудь, что я на самом деле не говорил...
Te refieres a que dije que necesitabas "acostarte" con alguien, lo cual no dije, verbalmente?
Барни, тебе нужно поговорить с кем-нибудь.
Barney, quizás tienes que abrirte a más gente.
Будучи твоим крестным, думаю, что тебе нужно повидаться кое с кем...
Como tu padrino creo que deberías ir a ver a alguien.
и мне нужно с кем-то поговорить, а ты кажешься таким хорошим, тем, кто может выслушать, и.. и я... я понимаю, что мы встречались всего один раз, тогда почему я звоню именно тебе?
Creo que perdí a mi mejor amiga necesitaba hablar con alguien y tú me pareciste un buen hombre y una buena persona con quien hablar y yo y yo ahora me doy cuenta de que solo salimos una vez así que, ¿ por qué te llamaría a ti?
Здесь тот, с кем тебе нужно поговорить.
- Es una intervención. Hay alguien con quien tienes que hablar.
Я нормально. Слушай, если тебе нужно будет с кем-то поговорить, я - рядом.
No, no quiero interferir, pero si necesitas a alguien con quien hablar, estoy disponible.
И тебе не нужно ни с кем ими делиться.
No tienes que compartirlas con nadie.
И он не единственный, с кем тебе нужно поговорить.
Y él no es el único con quien
потому что ты уже получила, что хотела, так что тебе больше ни с кем не нужно говорить.
porque tienes lo que querías asi que no necesitas hablar con nadie mas
Тебе нужно поговорить с кем-то, кто понимает, через что ты прошел. Верно...
Necesitas hablar con alguien que entienda por lo que has pasado.
Тебе нужно выйти и с кем-то познакомиться.
Tendrías que salir a buscar citas.
Слушай, если тебе нужно будет с кем-нибудь поговорить, звони мне.
Oye, si necesitas hablar con alguien, llámame.
Мне нужно просто смотаться из дома, а Эми сказала, что Лорен сказала, что тебе нужен кто-то, с кем можно потусить.
Sólo tengo que salir de la casa, y Amy dijo que Lauren dijo que necesitabas a alguien con quien salir.
Что ж, похоже, я не единственный, с кем тебе нужно поговорить.
Al parecer no soy la única persona con quien tienes que hablar.
Может быть, тебе нужно поговорить с кем-нибудь.
Tal vez deberías hablar con alguien.
Прости, что докучаю тебе. Мне просто... Мне нужно поговорить, и здесь больше никого нет, с кем бы я мог это сделать.
Lamento molestarte, pero necesito hablar y no hay nadie más con quien hacerlo.
Тебе нужно пойти с кем-то, кто поднимет твой рейтинг.
Debes ir con alguien que levante tu perfil.
Что тебе нужно чтобы Серену застукали с её профессором, Кем бы он ни был
Lo que tú necesitas es atrapar a Serena con su profesor sea quien sea.
Тут есть кое-кто... С кем тебе нужно поговорить.
Hay alguien con quien necesitas hablar.
Я насчёт свадьбы, ну, тебе же нужно с кем-то туда пойти, то я бы мог...
Estaba pensando en la boda. Pensé que a lo mejor necesitas que alguien vaya contigo y yo- -
Тебе нужно поговорить с кем-нибудь, детка.
Tienes que hablar con alguien, niña. Lo necesitas.
Мне нужно кое с кем встретиться в четыре, но если б тебе удалось выбраться в "Тёщину гостиную" часика в два во вторник, мы могли бы пересечься.
No, porque tengo que ver a un hombre por un asunto a las 4.00 pero si pasaras por el "Bar de la Suegra" como a las 2.00 el martes podríamos vernos.
Но тебе в самом деле нужно с кем-то об этом поговорить.
Pero de verdad debes hablar con alguien de esto.
Я думаю тебе нужно еще с кем-нибудь поговорить
Creo que hay alguien más con quién deberías hablar.
А если тебе надо будет с кем то поговорить, я здесь. Ну в смысле.. - Мне нужно идти.
De hecho, si necesitas alguien con quien hablar, estoy aquí, quiero decir...
Нужно найти, с кем тебе играть.
Lo que necesitas es alguien con quien jugar.
Тебе нужно поехать и поговорить с Мэдисон. Потому что если тебя не будет, она сделает то, что тебе нравилось делать с ней, но с кем-нибудь еще.
Porque si no lo haces, ella sóla va a hacer lo que tu quieres hacer con ella pero con otra persona.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]