Торговец перевод на испанский
613 параллельный перевод
Мы... сказать... белый... торговец... ты... воровать... слоновый кость.
Decir comerciante blanco que tú robar marfil.
Белый торговец... отец... белый девушка!
¡ El comerciante blanco, padre de la chica blanca!
Вольфганг фон Вальтерсхаузен, офицер, фермер, антиквар, жиголо, в настоящее время торговец вином.
Wolfgang von Waltershausen funcionario, granjero, anticuario, gigoló, comerciante de vino.
- Это - торговец.
¡ Rasputín!
Торговец цветами!
¡ El vendedor de flores!
И, тогда, в 1923 торговец из Греции, по имени Карилаос Константинидес купил статуэтку в антикварном магазине.
Entonces, en 1923, un merchante griego... llamado Charilaos Konstantinides la encontró en una oscura tienda.
Какой-то жалкий торговец не способен меня оскорбить.
No tengo carácter para someterme a su juicio, trabajé 25 años en el campo.
Сказать по чести, хоть вы и торговец, но хороший человек, Маршалл. И очень добрый.
Para ser empleado es usted un buen hombre, Marshall.
Он вымогатель, торговец угнанными машинами.
¡ Chantaje y coches robados!
Почему, этот толстый торговец хлебом.
Vaya, ese viejo vendedor de pan.
Ранее - промышленник, сейчас - торговец металлоломом.
Antes industrial alemán, ahora chatarrero.
Я не политик и не торговец, но и не ребёнок десяти лет!
No soy político ni vendedor, ni tampoco un niño de diez años.
Я имею в виду, что вы соображаете в ведении дел, как торговец мехом в грехах.
Quiero decir, te has aficionado a los negocios como un peletero al pecado.
Но он всего лишь торговец лошадьми.
Es sólo un comerciante de caballos.
Мы думаем, что Рыжая Борода не простой торговец лошадьми.
Empezamos a pensar que este Barbarroja es un comerciante de caballos diferente.
По-моему, он обычный похотливый торговец лошадьми.
Es sólo un comerciante de caballos hambriento de placer.
Нам не говорили, что это Махбуб Али. Они сказали, что это торговец лошадьми.
No dijeron que era Mahbub Alí, sino un vendedor de caballos.
Если откровенно, как мужчина мужчине, и как торговец торговцу... Я вообще никогда не ходил в школу.
Francamente, de hombre a hombre, y de un comerciante de caballos a otro... nunca fui a ninguna escuela.
Наверное она была права. Но я сейчас сам себе хозяин - торговец.
Supongo que ella tenía razón... pero ahora tengo mi propio horario como vendedor.
Утомительное, но искусство. Вы что же, желали, чтобы я ехал по Лондону одетым, как уличный торговец?
Tedioso, pero un arte. ¿ Quieres que ande como vendedor ambulante?
Твой будущий муж — влиятельный торговец.
Es lo mejor. Es una familia bastante rica.
А рядом торговец красками.
Al lado hay una tienda de ropa.
Часом не тот, одетый как торговец?
¿ El que parece un mendigo?
не стоит покупать на распродаже. торговец рыбой просто выуживает у тебя деньги.
El pescadero no es tonto y te da según tu dinero.
Это торговец сладостями.
El vendedor de caramelos.
Арестован американский торговец наркотиками Большой Розилло.
40 kilos de heroina incautados en un buque por la policía de Le Havre.
Ты ведь торговец?
Eres un hombre de negocios, ¿ no?
Майская улица 16 ; я торговец тканями.
En el 16 de la calle Woska, soy comerciante de telas.
Нет? Я торговец тканями и никто кроме.
Yo soy comerciante de telas, señorita.
ДЖЕРЕМ ФАТТЕРМАН ТОРГОВЕЦ
JEREM FUTTERMAN COMERCIANTE
Да, говорят, нет такого места, куда бы еще не добрался хороший торговец.
Sí, dicen que no hay límites para lo que puede conseguir allí un vendedor.
- Вы торговец? - Архитектор.
¿ Es Ud. Un vendedor?
[Торговец] - Овощи! Пять корзин!
¡ Verduras frescas!
Он прирождённый торговец, и я поражён вашей дальновидностью.
Parece haber nacido para ser tendero. Estoy impresionado por el buen ojo que has tenido.
Он торговец из Антиохии.
Es mercader, respetado en Antioquía.
Возможно, он пастух, торговец, рыбак.
Quizás sea pastor o mercader, un pescador.
- Вы странный торговец.
- Es un extraño librero.
Вот потому что этот торговец так хорошо говорил, ты с ним и наделала глупостей.
Ese buhonero te conquistó con su pico de oro
Торговец бритвами... Он горазд только бритвы продавать.
El vendedor era sólo un pico de oro
Он говорит так же, как твой торговец бритвами.
Habla como tu buhonero
Я - не торговец.
No soy un dependiente.
- Мартелли, торговец антиквариатом?
- ¿ Es el anticuario Martelli? - Sí.
Я - торговец шелком, а не ростовщик.
Soy mercader de seda, no prestamista.
Торговец шёлком Тадзаэмон. Это он всё начал.
Tazayemon, el comerciante de seda, también tiene mucha culpa.
Кто это был - торговец?
¿ Quién era? ¿ Un vendedor?
Ты, главный торговец Геллена, против того, чтобы люди покупали?
El mayor comerciante de Golan oponiendose la que se compre.
Вы очень осторожны, торговец из Венеции.
Usted es muy prudente, que los comerciantes de Venecia.
Я не венецианец, и при этом не торговец.
Yo no soy un veneciano, ni yo soy un comerciante.
Да, я торговец, который купил иридий у Филлипса.
Soy el que le compró el iridio a Phillips.
Вы торговец?
¿ Es usted comerciante?
- Финикийский торговец!
Te lo juro, no le he visto subir al barco.