Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / Травмы

Травмы перевод на испанский

1,592 параллельный перевод
У него были травмы в прошлом?
¿ Alguna vez sufrió traumas?
Хотя раньше мы считали причиной подобных повреждений сильные, исключительные столкновения, сейчас мы понимаем, что такой же вред мозгу игроков наносят в сумме также и эти повторяющиеся неосознанные травмы.
Antes pensábamos que la CTE era causada... por estas grandes y dramáticas colisiones, ahora vemos que los cerebros de los jugadores... también los daña la exposición acumulativa... Estas lesiones subconmocionales repetitivas.
Вы можете с полной уверенностью заявить, что Филлип Даггин умер от травмы, связанной с футболом?
¿ Puede afirmar con certeza médica que... Phillip Duggin murió por lesiones relacionadas al fútbol?
Основанное на том, что а его мозге нашли тау-белок, и на том, что его привезли в больницу в его футбольной форме, но вы не можете утверждать со всей определённостью, что он умер из-за травмы, полученной им на футбольном поле.
Basada en que tenía tau en su cerebro... y que llegó a Emergencias con un uniforme de fútbol, pero no puede afirmar con certeza médica que murió... debido a una lesión recibida jugando fútbol, ¿ o sí?
Находится в процессе развития, когда неврологические травмы могут быть гораздо более глубокими и долговременными.
En las etapas de desarrollo, es cuando una lesión neurológica... puede ser más dañina y duradera.
Сотрясение было фронтальным и изолированным, что предполагает травмы головы, большинство из которых, вероятно, были неосознанными.
La conmoción fue mayormente frontal, e insular, lo que sugiere trauma cerebral, la mayoría subconmocional.
Хронические травмы мозга гораздо более распространены, чем мы могли себе представить.
Las lesiones cerebrales traumáticas crónicas... son más comunes de lo que imaginábamos.
Женщина умерла от тупой сильной травмы головы, скорее всего ее убили той же лопатой, что и закопали.
La mujer murió por un fuerte traumatismo en la cabeza, probablemente con la misma pala usada para enterrarla.
Если я попытаюсь одеть этого ребенка еще раз, то я не отвечаю за все травмы, которые она получит.
Si tengo que intentar vestir a esa niña otra vez, no me haré responsable de sus lesiones.
Пожарный с выраженными нейро симптомами, после травмы, полученной при пожаре на 27-й Улице.
Una bombero que desarrolló sintomas neurológicos después de lastimarse hace un tiempo... En el incendio de la calle 27 Este.
... травмы.
De trauma.
Вы когда нибудь получали травмы во время игры в футбол?
¿ Salió herido alguna vez al jugar fútbol?
Тяжёлый постконкуссивный синдром из-за травмы головы.
Sindrome Post-conmoción severo, por el trauma de su cabeza.
— лушай,'ули €, если хочешь, € ещЄ пару раз врежу – амиро, чтобы ты увидела, как это делаетс €, но € не отвечаю за возможные мозговые травмы.
A ver, Julia, si quieres le doy un par de golpes más a Ramiro para que tú veas cómo se hace, pero no me hago responsable de los daños cerebrales.
Это освободит компанию от ответственности в случае, твоей смерти, серьёзной травмы или увечья.
Libera a la Cía. de responsabilidad en caso de muerte o lesiones.
Здесь дети получили травмы. Ясно.
Aquí los niños sorprendidos
"Патологическое неприятие власти..." "... вследствие неразрешенной детской травмы ".
"Rechazo patológico de la autoridad debido a un trauma de la infancia sin resolver."
Думаю, теперь он станет получать травмы регулярно...
Creo que ahora se lesionó de manera regular.
Гидротерапия для старой футбольной травмы.
Para hidroterapia, por una vieja lesión de fútbol.
В настоящее время подтверждены потери 20 и больше понимал получают травмы ресторан был полон в обеденное время клиентов, в том числе большое совещание проходит в 2004 году Комитет, организация, которая была Ближнем Востоке энергетические интересы и отстаивал войну в Ираке
Con 20 muertos confirmados y una gran cantidad de heridos El restaurante estaba lleno de clientes a la hora del almuerzo, incluyendo una gran reunión que se celebraba por parte del el Comité 2004, una organización que tenía intereses energéticos en el Medio Oriente y defendía la guerra en Irak
Такие люди, как, своего рода травмы, и их одежды были, как...
Las personas, el tipo de heridas, y su ropa estaban todos, como...
Когда дело касается мозга, трудно сказать, что нормально, а что нет. Травмы головного мозга всегда проявляются по-разному.
Tratándose del cerebro, nada es normal porque no hay dos lesiones iguales.
Есть повреждения или травмы?
¿ Ha sufrido cualquier lesión o trauma de algún tipo?
Оплата кого-то, кто был пьян и пришел к травмы в машине!
¡ No me lo puedo creer! ¡ Que me paguen por beber y hacerme daño! ¡ Es un complot para chuparnos la sangre!
Риск травмы.
El peligro de lastimarse.
Оба получили тяжёлые травмы и покалечены на всю жизнь.
Los dos rivales del acusado fueron agredidos hasta quedar desfigurados de forma permanente.
Конечно, но сложные травмы, как ваша...
Sí, pero con un daño total como este...
Что ему необходимо встретиться с клиническим экспетом насчёт травмы.
Así que el merecía ver un experto forense para enfrentar el trauma.
После моей травмы, он обещал мне новую жизнь, с ним.
Después de mi accidente, me prometió una nueva vida, con él.
Твои травмы были смертельны.
Tus heridas eran mortales.
Ты должен знать. Когда Джереми принес Елену ее травмы были страшнее, чем я сказала.
Necesitas saber que, cuando Jeremy trajo a Elena aquí la noche anterior, sus lesiones fueron peores de lo que dije.
Может, дело в том, что Бобби умирал от травмы головного мозга.
Porque Bobby estaba muriendo de un trauma cerebral.
Какие у нее травмы?
¿ Cuales son sus heridas?
Прошли считанные часы после моей травмы.
Eran horas después de mi accidente.
Ожоги на руках Стеллы, это ведь старые травмы, да?
Las quemaduras en las manos de Stella, eso fue un accidente anterior, ¿ no?
Скажи честно, Питер у меня есть шансы на этом слушании? Ты знаешь, один вывод, что я вынес из моей травмы, что в такие дни как этот, не беспокойся о будущем или прошлом.
De verdad, Peter... ¿ Tengo posibilidades de que me conmuten? Sabes, la única cosa que me llevé de mi lesión es, que en días como este, no te preocupes por el futuro o el pasado.
Они получили травмы, так что поезжайте с ними в больницу.
Pero recordad, sólo os hacéis cargo del 61.
Нет никаких признаков травмы.
No hay señales de trauma.
Он потерял своё будущее из-за травмы головы.
Le han arrebatado su futuro por una lesión cerebral.
Травмы не должны быть нанесены после смерти.
Se supone que las heridas no son post-mortem.
После травмы, "Ред Сокс" дали мне шанс, знаешь, остаться в игре.
Al fastidiarme el brazo, los Red Sox me dieron la oportunidad de seguir ahí.
Как вы видите, различные царапины, похожие на травмы.
Cómo puedes ver, hay un extraño tipo de lesión.
Внутренняя фиксация серьёзной травмы лодыжки.
Fijación interna de un traumatismo de tobillo grave.
Логическое предположение, поэтому я запросил медицинскую карту жертвы и сопоставил записи для проверки травмы.
Una suposición lógica, así que tenía los informes médicos de la víctima que enviaron y crucé referencias con ellos para verificar el daño.
Что и стало причиной тупой травмы черепа.
Causando el contundente trauma en su cráneo.
То, что он не может говорить в следствие шока или травмы уже долгое время статистически маловероятно.
Quedar atontado por shock o trauma... más allá de un breve un período de tiempo... es estadísticamente muy improbable.
Что могло оставить Саймона в перманентном состоянии травмы?
¿ Qué mantendría a Simon en un estado permanente de trauma?
После исключения травмы головы, я вскрыл его дыхательные пути.
Tras descartar el traumatismo craneal, diseccioné las vías respiratorias de la víctima.
Но травмы не соответствуют тому, что я видел.
Pero las heridas no coinciden con lo que vi.
Их тела получают новые и новые травмы.
Sus cuerpos son heridos una y otra vez.
Травмы мозга более непредсказуемы.
Los cerebros son muy impredecibles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]