Тупой перевод на испанский
3,626 параллельный перевод
Ты тупой.
Tu eres estúpido.
Твой тупой скотч не работает!
Tu estúpida cinta no funciona.
Мой тупой папочка зарегистрировался на сайте знакомств и втюрился в ведущую прогноза погоды.
A mi estúpido padre le tuvo que dar por registrarse en una página de cristianos y enamorarse de una chica del tiempo.
Слушай, может быть я и повелся на твой обман,.. ... но я не тупой.
Mira, puede que sea idiota por haber sido engañado, pero no soy estúpido.
Ты думаешь, я тупой?
¿ Crees que soy un puto estúpido?
Тупой красивый сын ортопеда.
Estúpido y hermoso hijo del podiatrista.
Нельзя идти с ним на этот тупой приём.
No lo puede llevar a esa estupidez de abogados.
Этот тупой приём много значит для папы.
Esa estupidez de abogados significa mucho para papá.
Он слишком тупой, чтобы учить второклассников.
Es demasiado estúpido como para enseñar en secundaria.
Господи, ты как-то по-особенному тупой.
Dios, eres un tipo especial de estúpido.
Я не верила, что научусь чему-то в этой тупой программе.
No creí que aprendería nada de este estúpido programa.
Субарахноидальное кровоизлияние, вызванное тупой травмой.
Hemorragia subaracnoidea provocada por un traumatismo con objeto contundente.
- Да, поскачи-ка на этом, тупой мудак.
- Sí, que supere esto, jodido imbécil.
В любом случае, это не меняет того, что ты.. тупой, покорный, да еще и с низкой самооценкой.
De cualquier manera, no cambia lo que eres mudo, obediente, con una baja autoestima.
Плохо, что ты такой тупой.
Es una pena que sean tan estúpidos.
Честно, я думала, что ты тупой спортсмен из соседней комнаты, но ты не такой.
Honestamente, yo creía que solo eras el atleta idiota al otro lado del pasillo, pero no lo eres.
Тупой...
Estúpido...
Ты ж не настолько тупой.
No eres tan tonto.
Ч ќчень тупой.
- Realmente tonto.
" упой-тупой.
- ¡ Sí, sí!
– Тупой ублюдок.
Bastardo estúpido.
Плюс у тебя действительно большой и тупой рот.
Además tienes una boca estúpida y grande.
Ну ты тупой..
Eres una varilla derecha.
Но если после всех усилий я провалюсь, тогда я возможно тупой.
Pero si me examino a mí mismo y fallo, entonces seré un tonto.
Один тупой коп совершил
Un policía estúpido cometió un error. Fin de la historia.
Знаешь что, она мне не нужна и не нужна её тупая, заносчивая работа нейрохирургом или её тупой, заносчивый ребенок!
¿ Sabes qué? , no la necesito, ni a ella ni a su estúpido trabajo pijo de neurocirujana ni a su estúpido bebé pijo!
Не могу поверить, что это все из-за тупой смски.
No puedo creer que esto pasara por un estúpido mensaje.
Тупой шуткой.
Una broma enfermiza.
- Думаешь, я тупой?
- ¿ Crees que soy tonto, eh?
Я не тупой. Знаю, что происходит.
No soy estúpido, se lo que está pasando aquí.
Он не тупой.
Él no es estúpido.
Это мой тупой бывший.
Es mi estúpido ex.
Это потому, что он тупой.
Fue porque es un idiota.
Такой тупой.
Tan idiota.
Может он на столько тупой, чтобы признаться в том, что не считает преступлением.
A ver si es lo suficientemente tonto para confensar algo. no se da cuenta es un delito.
Идиот, идиот, идиот, и жесткий и очень тупой.
¡ Estúpido, estúpido, estúpido y cruel y muy estúpido!
Потому что эта "тройка" в совокупности с тем фактом, что тупой "Le Pain Perdu" в Мобиле получил восторженный отзыв от тупого Уолтера Уоллена в его тупом блоге о еде, а наши клиенты от нас уходят
Porque esa "C", combinada con el hecho de que el estúpido Le Pain Perdu en Mobile está recibiendo alucinantes críticas en el estúpido blog de cocina de Walter Wallen, está llevando a nuestros clientes a otro
Если меня оставить с ним, закончится тем, что я врежу по его тупой тори-морде.
Porque como tenga que acompañarle yo, acabaré pegándole un puñetazo en su cara de Tory imbécil. - ¡ Vaya!
Ладно, значит, я тупой секси парень. Да?
Bueno, bien, entonces soy un tipo tonto y sexy.
Это тупо.
Eso es estúpido.
Тупой придурок
Estúpido cabezón.
- Да он тупо овощ во флисе.
Es un repollo conservado en hielo.
Он будет выглядеть тупо.
Parecerá un abogado estúpido.
Я знаю, что это тупо, но, э-э, это всегда веселит меня.
Sé que es tonto, pero siempre me anima.
- Тупо.
- Muy estúpido.
Тупо прекрасная, так что всем пора бы это сделать.
Estúpidamente precioso, y todo el mundo debería casarse.
Нет, это тупо.
No, esto es una estupidez.
Я замёрзла, и это всё тупо!
! Quiero decir, ¡ está helando y es estúpido!
Это, блин, тупо!
¡ Es una puta estupidez!
Да, спасибо, что впутал меня, когда тупо пошел в подвал один?
Sí, gracias por lazar en cuando eras tan tonto como para ir solo a un sótano?
- Это тупо.
- Eso es ridículo.