Ты замечательный человек перевод на испанский
70 параллельный перевод
Послушай, ты... Ты замечательный человек.
Eres una persona encantadora, lo supe siempre.
- Агнес, ты замечательный человек.
- Agnes, eres una persona maravillosa.
Ты только и хочешь доказать всем, какой ты замечательный человек.
Únicamente quieres probar a todo el mundo lo gran hombre que eres.
Ты замечательный человек.
Eres un gran ser humano.
Ты замечательный человек.
Creo que eres una gran persona.
Ты замечательный человек.
Eres un gran tipo.
Ты не плохой человек. Ты замечательный человек.
No eres una mala persona.
Ты замечательный человек.
Eres un hombre encantador, ¿ sabes?
- Ты замечательный человек, Ларри...
- Eres un tipo genial, Larry...
Ты замечательный человек.
Eres genial.
Я хочу, чтобы ты оставался собой. Потому что ты замечательный человек.
Quiero que seas tú, porque eres una persona maravillosa.
Я считаю, что ты замечательный человек, и у нас было достаточно удачное свидание, и я не хочу идти в Йель девственницей, поэтому я решила лишиться девственности с тобой. Сегодня.
Creo que eres una gran persona, y tuvimos una cita relativamente exitosa, y no quiero ir a Yale virgen, así que decidí perder mi virginidad contigo, esta noche.
Ты замечательный человек, ты лучше, чем я когда - нибудь мог стать.
Mejor hombre de lo que alguna vez podré ser.
Ты замечательный человек, Джимми, и я...
Eres un hombre maravilloso, Jimmy, y yo...
Ты замечательный человек, Мак Тейлор.
Eres un encanto, Mac Taylor.
Ты замечательный человек и тебя ждет идеальная семейная жизнь.
Eres una persona increíble. Puedes tener algo perfecto.
Бель, ты замечательный человек.
Belle, eres una persona maravillosa.
Николь, ты замечательный человек, но ты нихуя не знаешь о моей жизни.
Nicole, pareces una buena persona, pero no sabes nada de mi vida.
Ты замечательный человек.
Eres una persona maravillosa.
Мэттью, ты замечательный человек и врач, но ты физически не сможешь вести две практики одновременно, а я не собираюсь возвращаться в глубины тьмы помогать тебе.
Matthew... eres un hombre admirable... y un doctor, pero no puedes... físicamente llevar dos consultas tú solo... y no estoy dispuesta... a volver a lo profundo de la oscuridad para ayudarte.
Твоя семья думает, что ты замечательный человек, который о них заботится. Но ты просто лживый подонок!
Tu familia cree que eres un gran tipo que cuida de ellos. ¡ Pero no eres más que un maldito mentiroso!
Перед тем как уйти я хочу сказать, что ты замечательный человек и заслуживаешь должного обращения.
Pero antes de irme... solo quiero decir que eres una buena persona... y mereces que te traten bien.
Ты замечательный человек, Кервин.
Eres una persona maravillosa, Kerwin.
Ты замечательный человек с отличным голосом.
Eres una hermosa persona con una gran voz.
Мне правда очень жаль, ты замечательный человек, но...
Una vez más, no puedo decirte cuánto lo siento y que son un tipo maravilloso, pero...
Ты - замечательный человек.
Eres extraordinario.
Ты замечательный,... хороший человек!
¡ Eres maravilloso y muy apuesto!
Не знаю, что ты о нем подумала, но он замечательный человек.
Ignoro lo que piensas de él, pero es un hombre muy importante.
Разве ты не знал, какой он замечательный человек? !
¿ No viste que gran hombre era?
Ты самый удивительный и замечательный человек. Знаю, знаю.
Eres una persona de lo más extraña y extraordinaria.
- Уверена, она замечательный человек и, возможно, я не имею права это говорить но надеюсь, ты не слишком торопишься.
- Seguro que es una persona adorable y probablemente no tenga derecho a decir esto, pero espero que no estes tomando las cosas apresuradamente.
Нет, ты - милый и самый замечательный человек в моей жизни.
Eres la persona más tierna y maravillosa que he conocido.
Он замечательный человек. Он стоит двух, таких как ты, а ты таракан.
Es el doble de hombre que Ud.
Ты самый смелый, самый замечательный, самый мужественный человек, которого я когда либо встречала, и я могу отправиться с тобой хоть на край Земли.
Eres el hombre más valiente y brillante que haya conocido. Contigo iría hasta el fin de la tierra.
Ты самый замечательный человек на свете - самый привлекательный самый умный, самый сексуальный
Eres el hombre más maravilloso del mundo, el más atractivo, el más brillante, el más sexy.
А потом он рассказывал о картинах, что видел в Париже, и палитре Тициана, и к концу свидания ты думала, что он самый замечательный молодой человек в мире.
Y después hablaba de cuadros que había visto en París y los colores de Tiziano Y al final de la cita, Pensabas que era el hombre más inteligente de la Tierra
Если ты его любишь, я уверен, он замечательный человек. Потому что ты сам замечательный человек.
Si tú le amas, estoy seguro de que debe ser una persona maravillosa porqu b18 e tú eres una persona maravillosa
Ты смелый, умный, весёлый, замечательный человек.
Eres una persona inteligente, divertida y brillante
Ты самый замечательный человек, которого я когда либо знал.
Eres la persona más fabulosa que he conocido.
Я хорошо провел время, ты просто замечательный человек.
Pasé un buen momento, y creo que eres muy buena persona.
Ты самый замечательный человек.
Eres un tipo absolutamente increíble.
Ведь ты самый замечательный человек на свете!
"Eres una de las personas más increíbles que conozco. No puedo..." ¿ Estás dejándome?
Ты просто самый замечательный человек из тех, что я когда-либо встречала
Eres el hombre más maravilloso que he conocido.
Кажется, ты самый замечательный человек, которого я когда-либо встречала.
Creo que eres la persona más maravillosa que jamás conocí en mi vida.
Ты действительно замечательный человек.
Realmente eres un increíble ser humano.
Ты замечательный человек.
Dios, eres... eres un buen hombre.
Ты добрый и замечательный человек.
Eres un alma amable y maravillosa.
Каждое утро я приношу тебе чашку кофе, только чтобы увидеть улыбку на твоем лице, потому что я думаю что ты самый... замечательный... невыносимый... манящий... обескураживающий человек из тех, кого я когда-либо встречал.
Cada mañana te llevaba café sólo para ver una sonrisa en tu cara... porque creo que eres la más... sorprendente... exasperante... desafiante... y frustrante persona que jamás conocí.
Ты самый замечательный человек, которого я когда-либо встречала.
Creo que eres el hombre más extraordinario... que he conocido.
Ты самый удивительный... замечательный человек, которого я когда-либо встречала.
Eres el hombre más... increíble y bondadoso que he conocido.
Джо, ты самый замечательный человек, которого я только встречал.
Jo, eres la persona más increíble que he conocido.
ты замечательный 66
ты замечательный парень 17
замечательный человек 67
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
ты замечательный парень 17
замечательный человек 67
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек в маске 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18
человеке 30
человек ранен 57
человек погибло 32
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
человек науки 19
человеки 18
человеке 30
человек ранен 57
человек погибло 32
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты засранец 79
ты забыл сказать 17
ты заткнись 46
ты заметил 284
ты забыл это 21
ты забыла 243
ты заслуживаешь лучшего 124
ты занимаешься 17
ты завидуешь 86
ты заслужил 79
ты забыл сказать 17
ты заткнись 46
ты заметил 284
ты забыл это 21
ты забыла 243
ты заслуживаешь лучшего 124
ты занимаешься 17
ты завидуешь 86
ты заслужил 79