Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / Ты здесь один

Ты здесь один перевод на испанский

275 параллельный перевод
Ты здесь один?
... ¿ Estas solo?
Ты здесь один, понял?
Estás solo, no hay nadie más aquí.
Эй, ты здесь один?
- Gracias. - ¿ Estás solo?
Твоя мать сказала, что ты здесь один несколько недель.
Tu madre dice que llevas semanas aquí solo.
Ты здесь один?
¿ Estás solo, tío?
Ты здесь один?
¿ De compras solo?
Думаешь, ты здесь один?
¿ Tú crees que estás solo aquí?
Ты здесь один или с кем-то?
¿ Viniste solo o acompañado?
Ты здесь один?
¿ Está solo?
Значит ты здесь один?
Entonces estas... solo.
Значит, ты был здесь один?
Entonces, tú te has quedado solo.
- Ты здесь один?
Cuéntame. - ¿ Viajas solo?
Если будет ещё хоть один проступок, ты здесь больше не задержишься.
Si vuelves a hacer algo así tendrás que marcharte de aquí.
Ты не можешь остаться лежать здесь один.
No puedes dormír aquí solo.
Я здесь один. Ты мне доверяешь?
Estoy solo. ¿ No confías en mí?
Я останусь здесь, а ты пойдешь один.
Me voy a quedar aquí. Estás solo.
Ты можешь оставаться здесь, найдёшь себе другого червя и проведёшь ещё один семинар.
Y te puedes quedar y encontrar otro gusano, y hacer otro seminario.
Мы подсоединим один конец здесь. Ты должна тянуть другой конец через него.
Conectaremos una parte aquí y tú llevarás la otra al final.
Ты здесь живешь совсем один, да?
¿ Vives aquí solo?
Ты здесь живёшь совсем один?
¿ Vives aquí completamente solo?
Мы знаем, что ты здесь и что ты один дома.
Sabemos que estás allí dentro, y que estás solo.
" то ты здесь делаешь один-одинешек, арлито?
¿ Qué haces aquí solito?
Тихо, не ты один здесь страдаешь.
Tranquilo. No es el único que sufre.
Ты думал, ты один здесь мастер?
¿ Piensas que eres el único maestro aquí?
Дом Мартока - один из наиболее уважаемых Домов, традиции его благородны, но я должен знать, почему ты здесь.
Defiéndase.
Когда ты только здесь появился, ты был просто один из тех, кто проходит мимо.
Cuando apareciste por primera vez, sólo eras alguien de paso.
Космо, уверен, что ты справишься здесь один?
Déjalo y vete. ¿ No puedo pasar? No, vete ahora mismo.
- Ты же не выстоишь здесь один!
- No vas a sobrevivir solo.
- Ты один здесь?
- ¿ Estás aquí por ti mismo?
Ты единственный здесь с двумя детьми, ещё один в дороге.
Eres el único con dos críos y otro en camino.
Ты здесь будешь один на праздники?
¿ Vas a estar solo en Navidad?
Но разве ты видишь здесь хоть один кратер?
pero vés alguna roca lunar por acá?
Послушай, приятель, у тебя только один комплект одежды... ... и пока я здесь, снимать ты его не будешь!
Tú sólo tienes esa ropa... y no te la quitarás mientras yo esté aquí.
Тогда почему ты тусуешься здесь один?
¿ Entonces por qué estás aquí, todo solo?
То, что ты оставляешь здесь, там будет намного больше, когда ты будешь один.
Lo que estás dejando será mucho más grande cuando estés solo.
Эй, ты разве не один из тех, кто постоянно орёт здесь, что диско отстой?
No sos uno de esos tipos que siempre vienen a gritar... que la música disco es una mierda.
Здесь только один человек достаточно туп, чтобы пораниться и это ты.
La única persona suficientemente tonta para salir herida de aquí eres tu.
- А вот и еще один спокойный член нашей команды. - Что ты здесь делаешь?
- Otro miembro de nuestro equipo.
Джек, а что ты здесь делаешь один?
¿ Jack? ¿ Qué haces aquí afuera, solo?
Ты здесь один с отцом.
Estás solo con tu padre.
- Ты здесь правишься один?
- ¿ Vas a estar bien aquí?
- Ты один здесь?
- estas solo?
Ты должен носить головной убор, чтобы какую-нибудь милую молодую женщину на первом свидании здесь не вырвало в женской уборной, когда она найдёт один из твоих сальных волос в своём тыквенном пюре, и моя единственная проблема состоит в том, что я работаю с кем-то,
Usa el sombrero para que la dama que Venga acá en su primera cita no Vomite cuando halle un pelo grasiento tuyo en el puré.
Блин, Фез. Ты здесь всего один день и уже пытаешься все изменить.
Has estado aqui solo un dia... y ya estás tratando de cambiar todo.
Здесь тебе будет даже легче, потому что там ты совсем один.
Igual que alla, todavia mejor, porque ahi estas completamente solo.
Надеюсь, ты не останешься здесь один?
No te vas a quedar aquí solo, ¿ o sí?
Ты здесь не один.
Tengo clientes que atender aquí.
Что ты здесь делаешь, один?
Que estas haciendo por aqui tan solo?
Ты заметил, что ни один из них не работает здесь с вами, рядовыми?
¿ Notas que ninguno trabaja aquí afuera?
- Ты один здесь пытаешься развлечься.
- Tú eres el único que Io pasa bien.
И я собираюсь спуститься и забрать мой велик. Ты справишься здесь один, Дон?
¿ Voy a tener que bajar ahí... y cogerla? ¿ Vas a estar bien ahí abajo, Don?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]