Ты можешь говорить перевод на испанский
1,621 параллельный перевод
С силой, как у тебя, как ты можешь говорить "работа на один день"?
¿ cómo puedes decir "todo en un día de trabajo"?
Ты можешь говорить?
¿ Es un buen momento para hablar?
Ты можешь говорить?
Escucha, ¿ puedes hablar?
- Ты можешь говорить "Окей".
- Puedes decir "okey".
- Вообще-то ты можешь говорить, пока идёшь отсюда.
En realidad, pueden hablar ahora, mientras que se retiran.
И ты можешь говорить только следующую фразу...
Para decir solo la siguiente frase...
Ого как ты можешь говорить. я?
Puedes hablar. ¿ Yo?
Как ты можешь говорить такое?
¿ Qué clase de cosas dices?
( продолжает плакать ) Как ты можешь говорить мне не плачь?
¿ Cómo puedes decirme que no llore?
Ты можешь говорить все, что хочешь, но я знаю, что ношу ребенка, который не мой и не Маркоса.
- Di lo que quieras, pero sé que este niño que llevo dentro no es mío y no es de Marcos.
Ты можешь говорить просто инспектор.
Basta que digas Inspector.
Ты можешь говорить при Эшли. Что случилось?
Puedes hablar conmigo delante de Ashley, ¿ qué pasa?
И ты можешь говорить мне все.
Me puedes decir cualquier cosa.
- Мэри, как ты можешь говорить такое!
- Mary, ¡ eso que dices es horrible!
Как ты можешь говорить с этим парнем?
Cómo puedes siquiera hablar con ese tipo?
Ну, ты можешь говорить об Эндрю.
Bien, eres bienvenida a traer a Andrew.
Как ты можешь говорить такое?
¿ Cómo puedes decir eso?
Как ты можешь говорить такое перед моими детьми?
¿ Cómo puedes pararte alli y decir tales cosas enfrente de mis hijos?
Ты можешь говорить со мной честно.
Quiero decir, que puedes hablar conmigo.
- Ты можешь говорить со мной.
Puedes hablar conmigo.
- Как ты можешь говорить, что это не наркотики?
- ¿ Entonces cómo puedes decir que no es droga?
Как ты можешь так говорить?
¿ Cómo puedes decir algo así?
- Ничего. Как ты можешь так говорить?
- ¿ Cómo puedes decir eso?
То, что ты сейчас не можешь говорить - это хорошо или плохо?
¿ No estas lista para hablar ahora, algo bueno o malo?
Ты не можешь ей ничего говорить.
No le puedes contar nada a ella.
Не понимаю, как ты можешь такое говорить.
No entiendo cómo puedes decir eso.
Как ты можешь так говорить?
¿ Cómo puede decir eso?
Как ты можешь так говорить?
¿ Cómo puedes decir eso?
Ты не можешь так говорить.
No puedes decir eso.
Ты не можешь говорить Элли остаться здесь.
- No le puedes decir a Ellie que se quede aquí. - ¿ Por qué?
- Эй потише. Как ты можешь так говорить при нашей бабушке?
Ey, ey, vamos, ¿ es esa manera de hablar delante de mi abuela?
Я очень хочу, чтоб ты вернулся на работу. И можешь говорить столько, сколько захочешь ну или на 20 или 30 процентов меньше, как сам захочешь.
Realmente quiero que vuelvas al trabajo y puedas hablar todo lo que quieras o 20 % menos, 30 %...
Ты можешь об этом пожалеть. Не смей о ней так говорить!
Además, no puedes mantener a esa puta joven alejada de Kajinek.
- Ну, видишь ли ты можешь продолжать так говорить...
Bueno, veras, dices eso... Pero eran balas de fogueo, ¿ no?
- Ты не можешь говорить за меня.
No puedes hablar por mí.
Тогда ты уже можешь говорить обычным голосом.
Entonces, puedes dejar el acento.
Ты не можешь говорить?
- ¿ Qué pasa?
Но мы не можем засунуть головы в песок, ты не можешь говорить "нет" на каждую идею.
Pero no podemos esconder nuestras cabezas en la arena, Y no puedes sentarte allí y decir "no" a cada sugerencia
Как ты можешь так говорить?
¿ Como puedes decir eso?
Твистер, как ты можешь такое говорить?
Twister, ¿ de qué estás hablando?
Ты не можешь говорить.
No puedes hablar.
Джон, ты не можешь продолжать говорить Зои что любишь ее, а затем заставить проходить через это.
John, no puedes seguir diciéndole a Zoe que la amas y luego hacerla pasar por esto.
- Можешь ты чихание подавить? Я не хочу об этом говорить. Ничего.
Que ha dicho?
Почему ты не можешь просто арестовать его, заставить говорить?
¿ Por qué simplemente no lo arrestas y lo haces hablar?
Как ты можешь хотя бы говорить с ним?
¿ Cómo puedes siquiera hablar con él?
Ты не можешь говорить "дерьмо" в церкви!
- No puedes decir patraña en la iglesia.
Ты можешь спокойно говорить про Наоми при мне.
Puedes hablar de Naomi delante de mi
Почему ты думаешь, что можешь так говорить?
¿ Qué te hace creer que puedes decirme semejante cosa?
Но ты не можешь говорить так о моем друге, ясно?
Pero no puedes hablar así de una amigo mío, ¿ vale?
Ок, ты не можешь говорить "да, я ходил туда", когда ты ходишь туда постоянно.
Vale, no puedes decir, "sí, estuve allí", cuando vas allí todo el tiempo.
Что случилось что настолько ужасное Ты одновременно не можешь рассказать И не все еще не можешь остановиться говорить об этом?
¿ Qué fue eso tan terrible de lo que no puedes hablar y al mismo tiempo no puedes dejar de mencionarlo?
ты можешь делать все 54
ты можешь делать всё 20
ты можешь мне помочь 85
ты можешь лучше 46
ты можешь 1444
ты можешь помочь мне 46
ты можешь поговорить со мной 48
ты можешь сказать 203
ты можешь делать что угодно 17
ты можешь прийти 21
ты можешь делать всё 20
ты можешь мне помочь 85
ты можешь лучше 46
ты можешь 1444
ты можешь помочь мне 46
ты можешь поговорить со мной 48
ты можешь сказать 203
ты можешь делать что угодно 17
ты можешь прийти 21