Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / Ты можешь лучше

Ты можешь лучше перевод на испанский

390 параллельный перевод
У нас 100 женщин на борту. Ты можешь лучше, мой друг-капитан.
Con casi 100 mujeres abordo podría hacer algo mejor, Capitán.
- А ты можешь лучше? - Я не могу громче.
- ¿ Puedes hacerlo mejor?
Ты можешь лучше.
Esto no es digno de usted.
Не прикидывайся, Дэс, я знаю - ты можешь лучше...
Vamos Des, se que puedes hacer algo mejor que eso...
А что, ты можешь лучше?
¿ Sabes hacerlo mejor?
Нет ничего, что ты можешь сделать лучше, чем моя жена.
No hay nada que puedas hacer mejor que mi mujer.
Рыжая, ты можешь стать лучшей женщиной.
pelirroja, podrías ser la mujer mejor del mundo.
Лучше и не пытайся, ты можешь попасть в Кена!
Puedes darle a Ken... o seguramente a la yegua.
Это не должно быть так. Ты можешь стать лучше.
No tienes que ser necesariamente así, puedes hacerlo mejor.
Ситуация накаляется, и ты не можешь придумать ничего лучше, чем идти спать.
Una situación cargada de posibilidades, y sólo se te ocurre "ir a dormir".
Ты можешь играть. Может даже лучше, чем я смогла бы.
Puedes actuar, probablemente mejor que yo.
Ты можешь идти, Рускони, бабушке уже лучше.
Vete, Rusconi, la abuela ya está mejor.
- Лучше бы таких друзей у меня не было. - Как ты можешь так говорить?
Mejor que nunca hubiesen sido amigos míos.
Если ты такая умная, можешь позаботиться о себе, то лучше начать думать, как нам выбраться отсюда и побыстрее!
Si eres tan inteligente en cuidarse es mejor que empezar a pensar de una manera de salir de aquí y rápido!
Ты становишься лучше, Джек. Вот только не можешь избавиться от своей честности.
Estás mejorando, pero aún te queda un poquito de honestidad.
Ты можешь и лучше, парень.
Puedes hacerlo mejor, muchacho.
Лучше, чтобы деньги у тебя были, а не то все Чикаго у знает о том, какой ты мошенник. И что ты не можешь выиграть игру с валетами!
Si no paga, todo Chicago lo sabrá y nunca podrá jugar al póquer otra vez.
Ты можешь найти себе лучше.
Mereces alguien mejor.
Ты думаешь, что ты можешь сделать жизнь Я Я лучше? Все в ваших руках.
¿ Tú pensaste que podias darle a Ya Ya una vida mejor?
Скажу тебе вот что : ты не можешь иметь детей, и тем лучше.
Te diré una cosa. Está bien que no puedas tener un niño.
Хорошая идея! А если ты можешь открыть дверь, это будет еще лучше.
Eso no es una mala idea, y si pudieras abrir la puerta, sería mucho mejor.
Ты думаешь, что можешь сделать лучше?
¿ Cree que usted lo hará mejor?
Было бы намного лучше, если бы ты отправился на небо, потому что ты всё равно не можешь нам помочь.
Ya no nos puedes ayudar.
Если хочешь, можешь пойти со мной, хотя лучше бы ты попросил другую награду за то, что освободил меня.
Ven conmigo si así lo deseas, aunque desearía que me pidieras alguna otra recompensa por liberarme.
Но лучше бы ты этого не делал. - Сказал, что ты можешь жениться на миссис Ольссен и быть ее клоуном. Что он тебе сделал?
Pero aún así no debiste hacerlo.
- Чувак, как ты можешь...? - Лучше Дуайта никого нет в этой игре.
Dwight es el mejor de todos.
Ты постоянно можешь мечтать, что в один прекрасный день уйдешь и будешь жить лучше, а я уже эту иллюзию потерял.
Tú aún puedes soñar conque te irás de aquí y vivirás mejor, pero yo ya he perdido esa ilusión. Sé lo que significa ser extranjero.
- Ты многое можешь делать лучше, чем я.
- Puedes ser mejor que yo.
я полагаю, ты можешь сделать еще одну зарубку на своем пистолете, ковбой угу... я уж думала, что ты забыл обо мне я задержался из-за того, что недооценил своего противника он оказался лучше, чем я предполагал
Ya empezaba a pensar que te habías olvidado de mí.
Блин, ты действительно можешь говорить мусор. Полагаю это лучше, чем его есть.
Vaya, lo que dices es pura basura aunque eso es mejor que comértela.
Улетая по непонятным и странным причинам ты не можешь сказать лучшей подруге почему?
Irte a otra ciudad sin darle explicaciones ni a tu mejor amiga.
Если ты не можешь за это взяться, лучше сразу скажи мне.
Si no puedes con esto dímelo ahora.
Нет, ты можешь еще лучше.
No, puedes hacerlo mejor.
Как ты можешь спать с моей лучшей подругой, а затем все рассказывать мне?
¿ Cómo puedes acostarte con mi mejor amiga y decírmelo?
Ты можешь стать лучше, Цинк.
Podrías ser mucho más.
Нет, ты можешь его иметь, но лучше принести его домой не раньше 3 часов ночи.
podes tenerla, pero mejor que la muevas para las 3 de la mañana!
Ты можешь заниматься этим дома так же, как и здесь, но там о тебе лучше позаботятся.
Puedes hacer eso en la Tierra igual que aquí, y también estarás mejor cuidada.
Да брось, ты можешь нам все рассказать. Мы твои близкие друзья. Чем ближе, тем лучше!
Cuéntanos, que somos tus amigos de corazón y eso está cerca de tu pecho.
Нет, нет, нет. Ты можешь сделать лучше.
Podéis hacerlo mejor.
Ну, давай же. Ты ведь можешь лучше!
¡ Vamos, puedes tocar mejor que eso!
- ты можешь быть лучше, Боб.
Podrías haber hecho mucho más. Bueno, quizás pude y quizás no.
Да, мне лучше. Можешь уезжать, ты мне больше не нужен.
Sí, estoy mejor, Puede marcharse, ya no le necesito.
- Тем лучше ты можешь видить меня.
- Para verme mejor en ellos.
Ты можешь играть гораздо лучше.
Sólo puedes hacerlo mejor.
В прочем, теперь ты можешь позволить себе кого-нибудь лучше.
En otros asuntos, ahora puede darse el lujo de alguien mejor.
Потом Гил и Ноэль выступили прекрасным дуэтом с песней "Всё, что ты можешь, я могу лучше".
Luego Gil y Noel hicieron un encantador dueto... de "Lo que sea que hagas yo lo puedo hacer mejor".
У нас есть шанс, ты можешь это понять? Лучше я рискну и сгину в океане,.. чем всю жизнь сидеть на этом проклятом острове, общаясь с волейбольным мячом!
Aún así, prefiero arriesgarme en el océano... que quedarme aquí a morir en esta maldita isla... y pasar el resto de mi vida hablando...
Но ты можешь и лучше.
Pero puedes hacerlo mejor.
Я подумал, что это лучше, чем дать тебе фото. Ты можешь от него устать.
Pensé que sería mejor que darte una foto
Ты можешь думать, что лучше было бы послать меня подальше.
Puede que pienses que lo mejor es olvidarme.
Я тебя умоляю. Ты можешь повесить на двери своего кабинета табличку – "минет за десять центов", и к тебе всё равно отношение будет лучше чем к любой женщине или цветному, потому что ты белый мужчина.
Oh, por favor, podrías colgar un letrero en la puerta de tu oficina diciendo "Mamadas a 10 céntimos" y aún lo llevarías mejor que cualquier mujer o persona de color porque ¿ sabes qué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]