Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / Ты не видел

Ты не видел перевод на испанский

3,671 параллельный перевод
Пожалуйста, скажи что ты не видел.
¿ Te sentirías mejor si te dijera que no?
Эй, Рик, ты не видел мою сестру?
HEY, RICK, ¿ HAS VISTO A MI HERMANA?
Ты не видел, проходил ли здесь белокожий панк, с дерьмовым ирокезом, похожий на Канье Уэста?
¿ Viste a un chico blanco aspirante a Kanye West pasar por aquí con un mierdero peinado de pinchos?
Мики, ты не видел Одина.
Mickey, que no vio Odin.
Ты не видел Одина!
No viste Odín!
Ты не видел того, как твой любимый человек сгорает заживо.
No has visto a las personas que amas, morir quemados.
А.. Ты не видел его, Том.
No lo has visto, Tom.
Ты не видел Джейсона утром?
- ¿ Viste a Jason esta mañana?
Прийти в суд и признать, что ты не видел, как он занимался взломом.
Venir a la sala y admitir que tú nunca le viste hacer aquel pirateo.
Да, если ты не видел его, тогда свали от охладителя.
Sí, si no la has visto, tienes que irte del enfriador de agua.
Ты не видел, чтобы кто-нибудь ковырялся в камнях, т-там?
¿ Viste a alguien revisando los adoquines del piso por ahí?
Так ты никогда не видел лица Джованны?
¿ Así que nunca has visto la cara de Giovana?
Карлинос, ты случайно Габриэля нигде не видел?
Carlinhos, ¿ has visto a Gabriel por ahí?
Никогда ничего подобного не видел, а ты?
Nunca vi nada igual, ¿ y tú?
Мне все равно, что ты там видел или не видел. Но на твоем месте я бы об увиденном забыл.
No tengo idea de lo que viste o no viste, pero si fuera tú, me olvidaría de haber visto algo.
Ничего подобного ты в жизни не видел. А их вожак...
Nunca habíamos visto algo así, y el líder...
Ты никогда не видел Эббота и Костелло?
¿ Nunca viste Abbott y Costello?
Ты не видел этого мальчика?
¿ Has visto a este muchacho?
Я не видел, чтобы ты ее открывал.
Nunca te he visto abrirla.
Ты ничего не видел.
Tú no sabes nada,
- Ты чё, не видел, что я вперёд шёл?
- ¿ Qué no viste que yo iba primero?
Ты ее не видел?
¿ Lo viste?
Ты что, не видел, что я влюблена в тебя?
¿ No te diste cuenta que estaba enamorado de ti?
И не говори, что ты этого не видел.
No me digas que no viste eso.
Знаешь, я не верю, что ты никогда не видел Елку.
Usted sabe, yo no puedo creer usted nunca vio el árbol.
Я уже полторы недели не видел тебя в городе, а ты, похоже, никуда не выходишь и целый день спишь.
Hace días que no te veo en el pueblo. Parece que te pasas el día aquí durmiendo.
Ты никогда ее не видел?
¿ Nunca has visto ninguno?
Ты её не видел.
No la has visto.
Ты ещё не видел, как она ест суп.
Espera a verla comer sopa.
Раз ты фото не видел,... значит и на фото картины нет.
Dado que no se ve la imagen de hoy, no habrá una pintura para que yo fotografío mañana.
Потому что ты ещё не видел завтрашнюю фотку.
Porque no has visto foto de mañana todavía.
Ты ничего не видел?
No viste nada, ¿ verdad?
– Ты еще не видел Йоджи в действии.
- No has visto a Joji trabajar.
_ но, я ни разу не видел, чтобы ты за что-то взяла вину на себя.
Pero jamás te he visto admitir el menor error.
Ёй, лучше, чтобы ћэни не видел, что ты делаешь это.
Hey, es mejor que no dejes Manny verte haciendo eso.
я видел, что он как будто бы заворожен тем, что висело на стенах, и он сказал : "Ты не хочешь подняться ко мне и посмотреть, что у меня есть?" Так?
levanté la vista y él estaba parado ahí... y pude ver que estaba como fascinado con lo que había en las paredes... y me dijo : ¿ Quieres venir a mi cuarto...? "... ¿ y mirar lo que tengo yo? "Y yo le dije" Sí, de acuerdo "
Каждый в зале должен чувствовать, что ты смотришь на него, а оказалось, что он наверняка не видел меня, лишь какое-то пятно.
Todos en el público deberían sentir que los miraste... pero aparentemente él nunca me vio, sólo algo borroso.
Ты никакой не соучастник, потому что ты ничего не видел.
No eres nada porque no viste nada.
Может, ты видел не Дариуса, подбирающего пистолет.
Tal vez, no fue Darius al que viste recoger esa arma.
Я видел, как ты едва не погибла.
Te he visto casi morir.
Как ты можешь снимать фильм об убийстве, если ты даже не видел, где оно произошло?
¿ Cómo se puede hacer una película sobre el asesinato, si...? ¿ ni siquiera has visto donde ocurrió la muerte?
Ты просто не видел ее, потому что она была спрятана в тени, пока я не увеличил кадр.
Simplemente no lo viste ya que estaba escondido en una sombra hasta que aumenté el marco.
Ханна, тебе не кажется слегка странным тот факт, что я больше переживаю, чем ты, хотя в тот единственный раз, когда я видел этого чувака, он швыранул меня через всю комнату на журнальный столик?
Hannah, ¿ no crees que es un poco raro que yo me sienta peor que tú ahora mismo, y la única vez que vi a este tío, me tiró en una mesa pequeña?
- Ты ведь даже не видел его, Генри.
Ni siquiera lo viste.
Ты его нигде не видел?
- ¿ Lo has visto?
Мы всегда были на виду, но ты нас не видел.
Estábamos allí delante de usted y usted no nos ve.
За всю мои годы охоты на "десяток", я не видел помощника лучше, чем ты.
En el tiempo que llevo ligándome tías buenas nunca había visto una escolta tan buena.
Я думал, ты ничего не видел.
Creí que no habías visto nada.
Ты... не видел как все надвигалось!
¡ Tú... nunca lo viste venir!
Ты не видел Дрейка?
¿ Has visto a Drake?
Ты видел его, не так ли?
Tú la viste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]