Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / Ты не сказал

Ты не сказал перевод на испанский

8,379 параллельный перевод
Ты не сказал, что здесь были дети, Стэн.
Stan, no me dijiste que habían niños acá abajo.
- Почему ты не сказал мне?
- ¿ Por qué no me lo habías contado?
Почему ты не сказал?
¿ Por qué no lo dijiste?
Но ты не сказал, за что попал в тюрьму.
No les has dicho por qué estabas en la cárcel.
Ты не сказал, как тебя зовут.
No nos has dicho tu nombre.
Почему ты не сказал мне?
¿ Entonces por qué no me lo dijsite?
Рок, ты не сказал нет!
Roca, que no dijo que no.
Нет, ты не сказал.
No, no lo has dicho.
Вот это самое умное, чего ты не сказал за весь день.
Es lo más inteligente que no has dicho hoy.
Почему ты не сказал мне этого?
- ¿ Por qué no me dijiste?
Почему ты не сказал мне?
¿ Por qué no me lo dijiste?
Почему ты не сказал мне?
¿ Por qué no has hablado conmigo?
- Почему ты не сказал, что твой брат приезжает.
- ¿ Por qué no me dijiste que tu
Как ты и сказал, легче не станет.
Como dijiste, no va a ponerse más fácil.
Ты сказал, что собирался встретиться с Кайлом прошлой ночью, но он не пришёл. Ты знаешь, почему?
Dijo que se fue a encontrarse con Kyle anoche, y él nunca se presentó. ¿ Sabe por qué?
Я сказал, что это не ты.
Dije que no fuiste tú.
Почему ты мне не сказал?
¿ Por qué no me lo habías dicho?
Ты сказал, что я не смогу сломить твой разум и завладеть твоим телом, будто ты очень твёрд в своих решениях.
Dijiste que no podría quebrar tu mente y poseer tu cuerpo,
Брюс, почему ты мне не сказал?
Bruce, ¿ por qué no me lo dijiste?
Ты не единственный, кто сказал, что мои фото странные.
Fuiste tú el que dijo que mis fotos eran espeluznantes.
Почему ты ничего не сказал?
- ¿ Por qué no dijiste nada?
Почему ты сразу это не сказал?
¿ Por qué no lo dijiste antes?
Эй, почему ты не говоришь нам, что Беркли тебе сказал?
Oye... ¿ por qué no nos dices lo que Berkeley te dijo?
Пол сказал, что ты не против, но знаешь, мало ли что...
Paul me dijo que estarías bien con esto, pero, ¿ lo sabes?
Если бы обнаружилось, что ты знал, но не сказал, я бы очень расстроилась
Si averiguo que sabías y no me dijiste, estaré muy molesta.
Ты сказал мне подъехать, но тебя там не было.
Me dijo que fuera a su casa y no estaba allí.
Ты сказал, что никто не знал, что ты здесь.
Dijiste que nadie sabía que estabas aquí.
Ты сказал, что у вас ничего не было.
- Déjanos solos. Sabes que no puedo hacer eso.
И ты сказал, что не хочешь ничего помнить.
Y dijiste que no querías recordar.
Ты же сказал никому не говорить!
¡ Dijiste que no se lo contarías a nadie!
Ты сказал, что он герой войны, но не упомянул, что его фамилия Рашид.
Bueno, me has dicho que era un héroe de guerra, pero no me has dicho que era un Rashid.
- Он сказал, что не отпустит тебя, пока не убедится, что ты не убьёшь снова.
Dijo que no te soltaría hasta estar seguro de que no volverías a matar.
Ты сказал не показывать слишком много кожи.
Usted dijo que no mostrar demasiada piel.
Ты сказал, у вас ничего не было.
Dijiste que no te acercaste demasiado a ella.
Я твой отец, И я сказал, что ты не выйдешь из этого дома
Soy tu padre, y te estoy diciendo que no saldrás de esta casa.
Ты явно сдружился с моей сестрой. Знаешь, если б я не знал, я бы сказал, что рыбы - это призраки. А еще я бы сказал, что ты путаешься с моей сестрой.
estas seguro de si debes pasar mucho tiempo con mi hermana sabes, si no lo se es mejor pienso que los pescados son fantasmas y tambien pienso que estas intentando seducir a Meg con las peliculas
Никто не сказал, что ты здесь.
Nadie me dijo que estarías aquí.
Ты имеешь ввиду с парнем, который сказал, что никогда нас больше не хочет видеть, парень с пушкой?
¿ Te refieres al tipo que nos dijo que no quería volvernos a ver en la vida, el tipo que tiene un arma?
Почему ты им не сказал?
¿ Por qué no se lo dices?
Ты сказал, что ты из будущего, а не из прошлого.
Dijiste que eras del futuro, no del pasado.
Ты сказал, что не в состоянии управлять новым Амбаром, но то, что с тобой сделали... обратив тебя в контроллер Амбара...
Dices que no puedes ser el operador del nuevo Granero... pero eso que te hicieron... convertirte en el controlador...
Я сказал, что ты не почувствуешь разницу.
Dije que tú nunca notarías la diferencia.
Думал, ты сказал мне, что ты не был с этими ребятами.
Creía que me habías dicho que no estabas con esos tipos.
Ты же сказал "понизить", а не ниже плинтуса.
pero no tanto.
Ты думаешь Чарли не догадается кто сказал тебе о приезде Буша?
No te involucré. ¿ Crees que Charlie no adivinará quién te dijo que Bush iba a venir?
Почему ты раньше ничего не сказал?
¿ Por qué no nos dijo eso antes?
Ты сказал, что ты мне не изменял, значит, так и есть.
Me dijiste que no.
Ты только поэтому ей не сказал?
¿ Y esa es la única razón por la cual no se los has dicho?
Раньше я ненавидел всю эту фигню, но она мне во многом помогает. Дружище, почему ты мне не сказал, что ты и Скай... Угу.
Tío, ¿ por qué no me has dicho que Skye y tú erais... lo que sea que sois?
Но... Сейчас не воскресенье, а ты сказал в воскресенье.
Pero... pero no es domingo, y dijo el domingo.
Джош, ты сказал, что мы идём в стейк-хаус, а не в дом ошибки Бога. ( Игра слов )
Josh, dijiste que iríamos a un restaurante de parrillas, no a la casa errónea de Dios.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]