Ты ошиблась перевод на испанский
288 параллельный перевод
Но ты рассудила неверно, ты ошиблась.
¡ Pero se ha equivocado en todo! ¡ Se ha equivocado!
Ты ошиблась, это обычная влюбленная парочка.
Te equivocas, es una pareja enamorada.
Тогда ты ошиблась Я не понял
Pues te equivocaste. No lo sabía.
Ты ошиблась, но ведь есть и другие парни.
Lo conociste a él, pero existen más hombres en el mundo.
А теперь на минутку выйди в коридор, а потом сделай вид, что ты ошиблась номером и увидела незнакомца.
Ahora vas al pasillo y esperas un minuto después finge que te has equivocado de habitación. Y te encuentras a un desconocido.
Ты ошиблась насчёт Чарльза. Он не брал украшения.
No había cogido las joyas.
Бабуля, ты ошиблась
Tuvo que entenderlo mal, abuela
Я бы подумала, что ты ошиблась номером.
Que te has equivocado de número.
Ты ошиблась.
Estabas equivocada.
Так ты ошиблась, сестренка, и теперь мы с тобой расквитаемся.
Pues te has equivocado, hermana. Y ahora ajustaremos las cuentas.
- Я не хочу, чтобы ты ошиблась.
Es que no quiero que cometas un error.
Вот в чем ты ошиблась!
Es ahí que te engañas!
Ты ошиблась.
- Pues pensaste mal.
Ты ошиблась дверью, девочка.
Debes tener la puerta equivocada, pequeña niña.
- Ты ошиблась.
No lo creo.
- Но ты ошиблась в одном.
Pero cometiste un error.
И они были очень любезными со мной. Тебе пора признать, что ты ошиблась.
Y han sido muy amables conmigo y no sé por qué no admites que te equivocaste.
Кто бы тебе её не делал, ты переплатил. Что мне сделать, если ты ошиблась?
- A quien lo haya hecho, le pagaste de más. - ¿ Qué hago si estás equivocada?
И кстати, ты ошиблась по поводу моей одежды.
Y por cierto te equivocaste sobre mi traje.
- Лаборант сказал нам, что кое-какие реактивы пропали у него из хранилища,... мы подумали, возможно ты ошиблась и положила их к себе в шкафчик.
El auxiliar de laboratorio dijo que faltaban cosas, creímos que tal vez estaban en tu cajón mal guardadas.
Так ты ошиблась, не так ли?
Pensaste mal, entonces, eh?
- Ты ошиблась.
- Te equivocaste.
Ты ошиблась номером.
Te equivocaste de habitación.
Мне важно чтобы ты слушала меня, когда я говорю, что ты ошиблась.
Necesito saber que me escuchas cuando digo que has cometido un error.
Я ошиблась. Ты лжешь!
- Me equivoqué.
Потому что я ошиблась, думала ты честный!
Porque estaba equivocada... ¡ Pensé que eras sincero!
Теперь ты понимаешь, что ошиблась адресом.
Comienzas a darte cuenta de que has elegido al tipo equivocado.
Ого! Ты не ошиблась?
Asesino... ¿ Seguro que dijo eso?
Ты ошиблась адресом.
Te has equivocado conmigo.
Как ошиблась? Ты что, не видела судно?
¿ No has visto el barco?
Нет, это не я ошиблась, а ты.
No es mío el error, es de usted.
- Но ты говорила... - Забудь, что я говорила! Я думала, ты бесчувственный чурбан, но я ошиблась.
me parecio un bruto sin corazon pero me equivoque... en el fondo tiene un gran corazon.
Ты сейчас во мне ошиблась. Я не с банановой лодки.
No vine en barco bananero.
Я только вошёл. Ты, должно быть, ошиблась номером.
Acabo de llegar, te habrás equivocado al marcar
- Ты не ошиблась? Нет.
- ¿ Segura?
Ты ошиблась адресом.
Has escogido mal.
Мне очень жаль. Но ты можешь понять, почему я так ошиблась.
Discúlpame pero entiendes por qué me equivoqué, ¿ no?
Баффи, ты несколько раз ошиблась в жизни.
Buffy, tomaste malas decisiones.
Если ты скажешь, что я где-то ошиблась, я откушу тебе голову.
Y si me regañas por los errores, te caigo a aceitunazos.
Ты ни разу не ошиблась!
¡ No has metido la pata ni una vez!
Стреляй, будем молиться, чтобы ты не ошиблась.
Dispara y reza para no equivocarte.
- Ты не ошиблась, мам.
Tenías razón.
Ты, должно быть, ошиблась комнатой, дорогуша.
Estás en la sala equivocada, querida.
Ты наверное ошиблась ведь не могла же ты назначить свидание в день встречи со своим другом!
Debe ser un error porque no haces citas para el mismo día que verás a un amigo.
Ну, этот стул стоит близко к тому стулу, поэтому, как ты понимаешь, я и ошиблась.
Esta silla está muy cerca de esta otra, Comprendes entonces que pude equivocarme
Ты здорово ошиблась телевизором, тварь!
Te equivocaste de televisor.
Я ошиблась, я думала, ты сможешь...
Me he equivocado. Creía que podrías... No sé.
Ты не ошиблась?
¿ No te habrás confundido?
Разум порождает страх. Ты не ошиблась?
El miedo nos hace ver cosas.
Если и ошиблась, то меньше, чем ты.
¿ No te has equivocado?
Ты Телец, я не ошиблась?
Déjame adivinar. Eres de Tauro.