Ты попался перевод на испанский
275 параллельный перевод
А что? Тогда, ты попался.
Me acusarían de homicidio, como mucho.
Ты попался на удочку, парень.
Le has puesto la cola al burro, muchacho.
В этот день ты попался на крючок и женился, Джо Старретт, ей-богу!
¡ Hoy hace años Joe Starrett se dejó atrapar!
Какая разница? Ты попался.
¿ Qué bien le hará si ya está atrapado?
Ты попался. Крыса в мышеловке.
El tribunal te tiene atrapado como una rata en una ratonera.
На этот раз ты попался, Фантомас. У тебя нет шансов убежать.
Esta vez usted ha perdido, Fantomas.
Ты попался!
No te serä fäcil salir de ahí.
И ты бы ему не сказал... Так что теперь ты попался... И тут звонит кто-то из другого округа и говорит :
Así que te procesó, ahora te tiene encerrado... y alguien de otro distrito llama y dice...
Ты попался!
Te atrapé.
Ну всё, Гаэтано, ты попался!
Okay, Gaetano, te tengo.
- Ладно, Гаэтано, ты попался.
- Okay, Gaetano, te tengo.
Стой, Пера, ты попался.
¡ Alto, Pera! Te pillé.
Вот теперь ты попался.
Ya te tengo.
Серутти, ты попался!
Cerrutti, estás listo...
Ты попался! Всё нормально.
¡ Te atraparemos!
Друг, ты попался на крупнейший трюк индустрии звукозаписи.
Amigo, ese es un truco viejísimo en las calles.
Сдавайся! Ты попался!
¡ Ríndete, no tienes salida!
- Вот теперь ты попался, ты- -
- Ahora te tengo...
Если ты виновен, ты знаешь, что ты попался.
Si eres culpable, sabes que te atraparon.
Ну все, Джек, ты попался!
Ya te tengo, Jack! Ya te tengo! Oh, Dios mío.
- Ты попался.
- Atrapado.
Ты попался, парень!
¡ Perdiste!
Ты попался!
¡ Repuesta equivocada!
Та, которая разок на тебя взглянула, когда ты попался ей на пути.
No, es la que te miró porque no la dejabas pasar.
- Ты попался на свою удочку.
¡ Estás creyendo tu propia mentira!
- Да, ты попался!
- Sí, ¡ te atrapé!
- Потому что ты попался. Нет!
- Porque te descubrí.
Раньше всё было культурно. Если ты попался, тебя мочат.
Antes era más civilizado, le robas a un tipo, él te golpea y listo.
Всего два слова- - ты попался.
Uno abajo, dos palabras. Estás jodido.
Ты же не в первый раз попался...
Eres un ladron viejo...
Ага, вот ты и попался.
¡ Ah, condenado, ahora sí te pesqué!
На этот раз ты попался.
No tiene esperanzas.
— На этот раз попался, ты запомнишь меня на всю жизнь! — Не порвите мне...
- ¡ No me desgarre el...!
Понимаешь ты это? ! Я попался в твою ловушку!
Estaba cayendo en tu propia trampa.
Но попался именно ты.
Pero eres al que hemos cogido.
Попался, сукин ты сын.
Te he ganado... hijo de puta.
Ты только что попался на самую банальную уловку.
Caíste en el truco más viejo del libro.
Итак... Вот ты мне и попался.
Ahora verás lo que es bueno.
- Вот ты и попался, Доблер!
- ¡ Te tengo!
Попался, ты в плену.
Eres mi prisionero!
Вот ты и попался, дружок!
¡ Gran error, amigo!
Эй, ты попался.
Hey, te atraparon.
Пока ты не попался тебе все казалось, блядь, играми и было весело.
Es todo diversión hasta que te atrapan.
Вот ты и попался, морячок!
- Te tengo ahora, Popeye.
Вот ты и попался.
Te la has buscado.
Руки за спину! Попался, ты, скользкий тип...
Te tengo, desgraciado...
Ты знаешь, что он ушел от наказания год назад, хотя попался на послушке?
¿ Sabes cómo derrotó esa vigilancia un año atrás?
- Так на чье тело ты снова попался?
- Atrapado en un cuerpo de hombre.
На такую удочку не попался бы ни один нормальный человек,.. ... только дурак без глаз и мозга. Что ты?
Podría engañar a un idiota ciego o descerebrado, pero cualquier persona normal se daría cuenta.
Или ты просто сожалеешь, что попался?
¿ O solamente por serlo?
Вот ты и попался, светик.
Estás arrestado, corazón.
попался 987
ты понимаешь о чем я 82
ты понимаешь о чём я 17
ты подвел меня 18
ты подвёл меня 18
ты поймешь 388
ты поймёшь 192
ты пойдешь 149
ты пойдёшь 77
ты пойдешь со мной 242
ты понимаешь о чем я 82
ты понимаешь о чём я 17
ты подвел меня 18
ты подвёл меня 18
ты поймешь 388
ты поймёшь 192
ты пойдешь 149
ты пойдёшь 77
ты пойдешь со мной 242
ты пойдёшь со мной 94
ты пойдешь с нами 54
ты пойдёшь с нами 30
ты помнишь ее 28
ты помнишь её 18
ты понимаешь меня 173
ты понял меня 181
ты понимаешь 4866
ты помнишь меня 133
ты понял 1617
ты пойдешь с нами 54
ты пойдёшь с нами 30
ты помнишь ее 28
ты помнишь её 18
ты понимаешь меня 173
ты понял меня 181
ты понимаешь 4866
ты помнишь меня 133
ты понял 1617
ты помнишь 2022
ты подстригся 18
ты победил 378
ты поняла 530
ты понимаешь это 248
ты попал 96
ты помнишь что 69
ты послушай 92
ты помнишь его 46
ты помнишь это 125
ты подстригся 18
ты победил 378
ты поняла 530
ты понимаешь это 248
ты попал 96
ты помнишь что 69
ты послушай 92
ты помнишь его 46
ты помнишь это 125