Ты туда не пойдешь перевод на испанский
121 параллельный перевод
Ты туда не пойдешь.
Tú no entrarás ahí.
Послушай, сынок, я знаю как много они для тебя значат. Но пока ты не исправишь оценки, ты туда не пойдешь.
Sabemos que significan mucho para ti pero hasta que mejores, no quiero que regreses.
- Нет, ты туда не пойдешь.
- No, no saldrás.
Но ты только что обещал своему отцу, что ты туда не пойдешь.
Acabas de decirle a tu padre que no irías allí.
- Ты туда не пойдешь.
- ¡ No vas a bajar!
Туда ты не пойдёшь, я тебе обещаю.
No lo harás, te lo prometo.
Ты понимаешь, что туда ты не пойдёшь никогда.
Ríndete.
Ты туда не пойдёшь... сама подумай.
No te irás allí, Kathy, así que decídete.
Ты туда не пойдёшь - успокойся.
No irás allí, así que acéptalo.
- Не представляю, как ты туда пойдёшь.
- No veo yendo allí.
Ты не пойдешь туда.
no vaya!
Ты ведь не пойдешь туда?
¿ No vas a entrar allí, verdad?
Ты туда не пойдёшь.
No entrarás.
Если ты не пойдёшь туда, то будешь сожалеть.
Si no entras, te arrepentirás.
Завтра же ты пойдёшь туда и скажешь им, что больше не играешь.
Mañana ve con ellos y diles que renuncias.
Ты туда не пойдёшь сегодня?
No. ¿ Por qué?
Когда ты пойдешь туда - убедись, что за тобой не следят.
Cuando vengas, asegúrate de que no estén siguiéndote.
Я так понимаю, что ты не пойдёшь туда но как ты думаешь, будет нормально, если я пойду туда попрошусь в туалет?
Ya sé que tú no entrarás pero, ¿ importaría si yo paso a usar el baño?
- Видимо, ты туда больше не пойдёшь.
No irás más.
- Обещай, что ты не пойдёшь туда, Дэнни.
- Prométeme no ir a esa fiesta hoy.
Ты не пойдешь туда? Ты что?
No te vas a encontrar con ella?
я не могу помешать тебе ходить в макдональдс я просто расстроюсь, если ты пойдешь туда
Yo no te puedo impedir que vayas a macdonals, apenas estaría desorientada si fueras.
- Ты туда больше не пойдёшь?
- ¿ Entonces no regresarás?
Трэвис, ты не пойдешь туда.
Jamás llegarás hasta ahí.
Ты туда не пойдёшь.
- No. No irás.
Ты только должен обещать мне, что никогда больше туда не пойдешь.
Sólo tienes que prometerme que no vas a ir a ese lugar nunca más.
Ты туда не пойдёшь, Чарли. Что?
- Tú no vas a entrar, Charlie.
Ты не пойдешь туда одна.
No irás de ningún modo sola.
Но если ты пойдешь туда прямо сейчас в таком состоянии, ты облажаешься перед ним, и он никогда не простит тебя.
Pero si sigues comportándote de este modo lo arruinarás todo y te arrepentirás.
Теперь ты пойдешь туда, - отвлечешь Декстера, не имеющего чувства юмора консьержа... - Хорошо.
Ahora entras ahí, distraes a Dexter, el conserje sin humor...
Нет, ты туда не пойдёшь.
- No, no irás allá afuera.
- Ты не пойдёшь один. Вы ворвётесь туда, и вы рискуете уничтожить его не найдя детонатор!
Ustedes sigan sin descanso buscando como desactivar ese detonador.
Завтра ты туда пойдёшь, не будь я Хоаким!
Y tú mañana vas al colegio, como que me llamo Joaquín.
До того, как ты пойдешь туда и поговоришь с ней, тебе лучше придумать, что ты скажешь.
Antes de ir a hablar con ella será mejor que sepas que le vas a decir.
- Приятель, ты не пойдешь туда один!
- Amigo, no vas a salir solo.
Если ты не пойдёшь туда, куда идут все остальные, как же они узнают, что ты добропорядочная мусульманка?
Si no vas cuando van todos, ¿ cómo sabrán que eres buena musulmana?
Тина, не надо. Не ходи туда. Ты будешь предателем, если пойдёшь.
Tina, no te enfades así, eres una traidora si lo haces.
Ты туда пойдешь, когда его там не будет, и ты изобразишь чистильщика бассейна который соблазняет жену.
Tú vas a llegar cuando él no esté y vas a fingir que limpias la piscina mientras tratas de seducir a la mujer.
Я уверена, что такая супервеселая девчонка как ты не пойдет туда? или пойдешь?
Estoy segura de que una chica súper divertida como tú no va a ir, ¿ verdad?
Ты отец по крайней мере одного моего ребенка, так что ты пойдешь туда и будешь танцевать у шеста, пока он не сломается.
Tú eres el padre de al menos uno de mis hijos y vas a entrar ahí y vas a usar ese tubo hasta que lo desgastes.
- Ты не пойдёшь туда.
Tú no perteneces allí.
Ты думал, что никто не будет подозревать тебя, если ты пойдешь туда и спасешь их, не так ли?
Pensaste que nadie sospecharía de ti si volvías y les rescatabas, ¿ verdad?
Эй, ты не пойдешь туда.
No vas a entrar ahí.
Не важно, что ты услышишь там, обещай, что не пойдешь туда за мной.
Dá igual lo que oigas ahí, prometeme que no ven alli dentro después de mi.
- Ты не пойдешь туда.
No vayas ahi
Ты туда не пойдёшь.
- No vas a ir allí.
Послушай, если мы не сможем с ним связаться, - то ты не пойдешь туда, Эрика.
Si no podemos avisarle, no puedes ir allí, Erica.
Свинорез, ты не пойдешь туда.
Chopper, no puedes ir allí.
Ты не пойдешь туда одна.
No vas a ir sola al baile.
Ты пойдешь туда, они тебя не сломили
Si te vas por ahí, no te consiguen...
Если ты туда пойдешь, то к нам можешь не возвращаться.
Si haces eso, te echo de la banda para siempre.
ты туда 19
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
ты тут 306
ты тупой 75
ты тут ни при чем 31
ты тут ни при чём 21
ты тупая 28
ты тут не при чем 25
ты тупица 53
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
ты тут 306
ты тупой 75
ты тут ни при чем 31
ты тут ни при чём 21
ты тупая 28
ты тут не при чем 25
ты тупица 53