Ты тупая перевод на испанский
416 параллельный перевод
Какая же ты тупая.
Idiota.
И мы знаем, что вы за человек. Ты тупая свинья! Ты ни хрена обо мне не знаешь.
- Sabemos el tipo de hombre que eres.
Да ты хоть представляешь, какая ты тупая!
¡ ¿ Sabes qué jodidamente estúpida eres, carajo? !
Ты тупая грёбаная шлюха!
¡ Jodida ramera estúpida!
что с тобой, тупая ты, корова. не толкайся!
¡ Hay que reservar una plaza por teléfono!
Так ты выслушаешь её или нет, тупая ты скотина...
Pueden escucharla, ¿ no? bobo...
Разве это не так? Ты не тупая, но ты приехала из Озаркса.
Ignorante no, pero eres pueblerina.
Ты меня не проведёшь, я не тупая, как какой-нибудь якудза.
No puedes engañarme, no soy un estúpido Yakuza.
Потому, что моя Люсиль, тупая ты башка!
Se llama Lucille, gilipollas.
Ты, тупая дура!
Idiota.
- Ты, тупая дура.
- Estás loca.
Ты - самая обычная женщина на этой планете, тупая корова.
Eres la única mujer en este planeta, idiota.
Ты - тупая, безмозглая, идиотская свинья!
¡ Estúpido, imbécil, descerebrado, cerdo idiota!
Ты что, скотина тупая, выстрелить хотел?
Tú estúpido bastardo, ¿ ibas a utilizar eso?
Тупая деревенщина, ты хочешь попасть прямо к ним в лапы?
Estúpida publerina, ¿ quieres volver con ellos?
Может я и глупая, но не такая тупая как ты.
Quizá estúpidos, pero no son memos como tú. Me traen aquí para hacer bebés y luego - me atan a esta máquina, eso es muy inteligente. ¿ No?
Тупая тварь. Ты думаешь, я позволила тебе обслюнявить и облапать себя ради того, чтобы ты вот так вот свалил?
Estúpido animal. ¿ Crees que te dejé - babosearme y toquetearme para que te fueras ahora?
Как тебе объяснить, тупая ты башка?
¿ Cuándo lo van a entender, cabezones?
Знаешь, тупая ты!
Eres muy directa.
Какая же ты сука, да ещё и тупая.
¡ Eres una maldita perra! ¡ Eres una estúpida, lo juro por Dios!
Ты - тупая стерва!
¡ Zorras estúpidas!
Ты, тупая задница!
¡ Gilipollas ignorante!
Это мы смеялись, тупая ты голова.
Nosotros ganamos.
Я приказываю тебе остановиться, ты, тупая железка!
¡ Te estoy diciendo que pares, estúpido robot!
- А ты просто здоровая тупая гусыня.
Tù eres una perfecta estúpida!
Ты тупая задница. Я не тупой.
No lo soy, te he estado observando.
Ты уже выбрал, корова тупая.
Tú lo elegiste, bobo.
Ты, сука тупая!
- ¡ Golfa!
Ты огромная, тупая, странная утварь.
¡ Eres una gran cosa tonta y rara!
Ты думаешь я тупая школьница Которая шаталась по комнатам мальчишеских раздевалок?
¿ Me toma por una colegiala estúpida dentro del vestuario de los chicos?
Нигер, ты куришь столько дури, что не представляешь какую хуету ты можешь сотворить, тупая жопа.
- Negro, fumas tanta mierda que tu estúpido trasero hará muchas jodidas cosas.
Если ты так думаешь, то ты охуенно тупая, понимаешь?
Si lo crees, eres una maldita estúpida, ¿ lo sabes?
Заткнулась нахрен, тупая ты шавка!
Cállate la boca perro callejero idiota.
Ты забыла ее дома, тупая идиотка.
La dejaste en la casa, maldita estúpida.
Ты не тупая, не делай этого.
No eres estúpida, no actues como una.
Прочь, ты, тупая собака!
¡ Fuera, perro estúpido!
Я полицейский, ты, тупая задница!
¡ Somos policías! ¡ Imbéciles!
Ты точно уверена, что ты не настолько тупая, чтобы сделать что-нибудь из ряда вон выходящее?
¿ Seguro que no eres tan tonta como para hacer algo malo? Sólo tenía curiosidad.
Ты изменил ей, теперь не доверяешь ей. Что за тупая херня?
vos la engañaste, y ahora vos no confias. que mierda ignorante es esa?
- Я и пытаюсь связаться со службой безопасности, ты, тупая машина!
Estoy tratando de comunicarme con Seguridad, ¡ máquina estúpida!
! Все, что потребовалось, возможность бесплатного макияжа, и ты уже лижешь его руку как тупая собачка!
Te ofrece maquillaje gratis y le lames la mano como un perro.
Ты такая тупая!
¡ Eres estúpido!
Ты самовлюбленная, упрямая, саркастичная и тупая дамочка.
Eres caprichosa. Eres terca, sarcástica y engreída.
Ты тупая тварь.
¡ Maldita imbécil!
- Ты сам тупая сука.
- ¿ Pelotuda?
- Ты сам тупая сука.
- ¡ Pelotudo serás tú!
ТЫ... ТУПАЯ... ДЕШЕВАЯ...
¡ Tú, estúpida, despreciable, perra!
Ты не тупая. Не говори так.
Tú no eres tonta, no digas eso.
Да, ты, тупая сука, ни одного, мать его, дельного слова еще не сказала!
¡ Sí, lo que dices siempre tiene mucho sentido, cabrona imbécil! Su expresión estaba vacía.
Знаешь, для выпускницы колледжа ты больно уж тупая.
Para tener carrera eres tonta del culo.
А ты, тупая скотина, не можешь прочесть свой игровой блокнот.
¡ Paleto, que no sabes ni leer, joder!