Ты увольняешься перевод на испанский
52 параллельный перевод
Я тоже знаю - ты увольняешься.
Creo también saberlo.
Ты увольняешься?
¿ Dejas el tuyo?
- И поэтому ты увольняешься?
- ¿ Por eso te despides?
- Это при условии что ты увольняешься в течение двух недель.
- Su condición es que estés fuera en dos semanas.
- Ты увольняешься отсюда?
- ¿ No te vas a quedar?
Ты увольняешься?
¿ Dimites? Mm-Hmm.
- Ты увольняешься?
- ¿ Estás renunciando?
как-будто я хотел этого когда я назначал тебя шефом хирургии ты был "голоден" ты был мужчиной теперь ты политический деятель, который оправдывается передо мной мне тяжело подумать, из доктора, в кого ты превратился но если так... наверное хорошо, что ты увольняешься.
Como si eso me importara en este momento. Cuanto te designé como jefe de cirugía, estabas hambriento, eras el hombre. Ahora eres un político, me das excusas, te lavas las manos en todo.
Это вкуснее. Ты увольняешься, я знаю. Ты возвращаешься в Нью-Йорк, не так ли?
esto esta delicioso vas a renunciar. lo se te regresas a new york, cierto?
Ты увольняешься, я знаю.
- Estás abandonando. Lo se.
Я думала, ты увольняешься.
Pensaba que ibas a dejarlo.
Извини. - Ты увольняешься?
- ¿ Vas a renunciar?
- Ты увольняешься?
- ¿ Vas a renunciar? Sí.
Не могу поверить, что ты увольняешься.
No puedo creer que abandonaras.
Итак... Когда ты увольняешься?
Así que... ¿ Cuándo vas a retirarte?
Тоесть как это ты увольняешься?
¿ Qué significa que renuncias?
Ты увольняешься?
¿ Te vas?
Ты увольняешься?
¿ Renuncias?
Что значит, ты увольняешься?
¿ Qué quieres decir con que lo dejas?
Ты увольняешься с завтрашнего дня?
¿ Estás libre mañana, no es así?
Я сделала тебя своим заместителем, партнёром, но потом ты увольняешься без предупреждения, а объяснений я так и не получила.
Te hice mi segundo al mando, mi socio, pero entonces te fuiste sin previo aviso y aún sin una explicación.
Ты увольняешься?
¿ Lo dejas?
Ты увольняешься?
¿ Dimites?
Ты увольняешься.
- Solo renuncia.
Ты увольняешься?
Estás renunciando?
Если ты увольняешься, я убью себя.
Si renuncias me mato.
Ты увольняешься.
Estás dimitiendo.
Если ты его не найдёшь - ты увольняешься.
Pero si falla, renuncia.
Два дня на то, чтобы найти выдру, или ты увольняешься.
Dos días para encontrar a la nutria o renuncia.
Ты увольняешься, он молчит про Кейтлин.
Tú renuncias y él no dice nada sobre Caitlin.
Ты увольняешься?
¿ Estás dejando de fumar?
Я хочу, чтобы ты сегодня туда позвонила и сказала, что увольняешься.
Ya tiene la dirección. Necesitamos un nombre.
- Ты же скоро увольняешься.
Te irás pronto, ¿ no?
Может, ты трус, а может, увольняешься.
Tal vez seas un cobarde, tal vez estés renunciando.
Ну тогда ты не увольняешься.
- No. Bueno, entonces no renunciarás.
А ты иди и скажи, что увольняешься.
Y tú, ve a decirles que renuncias.
Конечно. О, ты не увольняешься Доновен, прошу тебя?
Claro. ¿ No estás renunciando, Donovan, por favor?
Ты же не увольняешься из-за меня?
¿ Te vas por mí?
Ты не увольняешься.
No vas a renunciar.
И Маккин спустил всех собак... на Рассела и Эккли сегодня, и его ребята могут следить и за тобой, и, знаю, ты сказал, что увольняешься, но пожалуйста, не мог бы ты позвонить?
Y McKeen ha desencadenado un infierno... esta noche con Russell y Ecklie, y podría ir tras de ti, y sé que dijiste que dimitías, ¿ pero podrías llamarme, por favor?
В смысле, если ты говоришь, что увольняешься, ты должен и правда иметь это в виду.
Es decir, si dices que dimites, tienes que decirlo en serio.
Или ты сама увольняешься.
O renuncias.
Ты же не увольняешься на самом деле, правда?
No lo vas a dejar en serio, ¿ no?
Ты не увольняешься, хорошо.
No vas a renunciar, vale.
Хэйли, ты не увольняешься.
Haley, no dejas el trabajo.
Что, ты опять медлишь и не говоришь Чарли, что увольняешься?
¿ Qué, has vuelto a posponer el decirle a Charlie que lo dejas?
Но.. ты только что сказала, что увольняешься.
Pero... Dijiste que ibas a dejar tu trabajo.
Ты не увольняешься из какой-нибудь страховой компании.
No te estás retirando de alguna compañía de seguros.
Ты получаешь повышение, а потом увольняешься?
¿ Te ascienden y renuncias?
Подожди, ты что, увольняешься?
Espera, ¿ estás dimitiendo?
Теперь-то я могу сказать Говарду, что ты не уходишь и не увольняешься?
Entonces, ¿ le puedo decir a Howard que no renuncias o te retiras o lo que sea?
ты уверен 6323
ты уверена 4360
ты уверен насчет этого 30
ты уверен насчёт этого 17
ты уволен 615
ты увидишь 375
ты увидел 27
ты уверен в том 29
ты уверен в этом 178
ты уволена 271
ты уверена 4360
ты уверен насчет этого 30
ты уверен насчёт этого 17
ты уволен 615
ты увидишь 375
ты увидел 27
ты уверен в том 29
ты уверен в этом 178
ты уволена 271