Уже ухожу перевод на испанский
370 параллельный перевод
Я уже ухожу.
Ya estoy de salida.
Я уже ухожу
Ya me voy.
- Катись! Хорошо, хорошо, я уже ухожу.
De acuerdo, ya me voy.
- Уже ухожу.
- J'ai pigé.
Ничего, я уже ухожу.
Ya me iba.
Должно быть, вы хотите обсудить все, так что я уже ухожу.
Querrá discutir esto con el Sr. Shellhammer. Me voy.
Все в порядке, я уже ухожу.
Ya me voy.
Я уже ухожу.
Me voy ya.
Вероятно, он приходит, когда я уже ухожу, а сменщик еще не заступает.
¿ Por qué me hace tantas preguntas?
Уже ухожу.
Me voy.
- А, Бэн. Я уже ухожу.
Estamos fuera de horario, Ben.
Я уже ухожу.
Ya me voy.
Я уже ухожу.
Ya me iba.
Нет, спасибо. Я уже ухожу.
No gracias, tengo muchas cosas que hacer.
Но я уже ухожу.
Estaba a punto de irme.
Не стреляйте пожалуйста, я уже ухожу
No dispare, por favor. Me voy.
- Нет, я уже ухожу.
No tengo hambre.
Прекрати! Прекрати! Я уже ухожу!
¡ Alto, alto, para!
Да ладно, я уже ухожу.
Déjalo, mujer. Si yo ya me voy.
Успокойся, я уже ухожу.
No temas, ya me voy.
- Я уже ухожу.
- ¡ Me voy!
- Нет, нет, я уже ухожу.
- No, ya me iba.
Я уже ухожу, боюсь опоздать на автобус.
Me voy, si no, perderé el autobús.
Я уже ухожу.
Voy en camino.
- Я уже ухожу.
- Estaba por salir.
Да, я уже ухожу.
Bien, ya me voy. Perfecto.
Уже ухожу.
Ya me marcho.
Я уже ухожу
Vuelvo ahora mismo.
Да. А я уже ухожу.
Ya me iba.
- Я уже ухожу.
- Por eso lo dejé.
Да, боюсь, что да. Но я уже ухожу.
Sí, pero ya me iba.
Не обращайте на меня внимание, я уже ухожу.
No se preocupen. Ya me iba.
Нет, спасибо. Я уже ухожу.
No, gracias, voy saliendo.
Я уже ухожу.
Vete.
- Я уже ухожу.
Me voy ahora.
Я уже ухожу.
Me voy.
Я уже ухожу. Мы знаем, что...
Lo sabemos.
Я уже ухожу.
Bueno, ya me voy.
Хорошо, я уже ухожу.
Sólo me estaba llendo.
Ухожу, ухожу. Скажи, все эти полоумные уже ушли?
¿ Están esos sinvergüenzas todavía?
Уже ухожу.
Ya me voy.
Когда я ухожу, он еще спит, когда возвращаюсь он уже спит.
Cuando salgo, duerme, cuando vuelvo, duerme.
Я всё равно уже ухожу.
No tengo ganas de quedarme.
- Я уже ухожу.
¿ Sí?
Я ухожу и уже не вернусь.
Y no regresaré.
А раз тебе уже ничто не угрожает, я ухожу.
Como ya no corres peligro, me voy.
Я уже ухожу.
No te vayas.
Но, как я уже говорил, я ухожу.
Como decía, ya me voy.
- Я уже ухожу.
- No, no, no, no, no.
Я уже ухожу.
Me marcho.
Я ухожу. - Я уже слышал это раньше. Но не от меня.
- Eso ya lo he oído antes.